viri autem civitatis qui persequebantur Iosue respicientes et videntes fumum urbis ad caelum usque conscendere non potuerunt ultra huc illucque diffugere praesertim cum hii qui simulaverant fugam et tendebant ad solitudinem contra persequentes fortissime restitissent
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back on the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended to heaven. So they had no power to flee this way or that way, and the people who had fled to the wilderness turned back on the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way; and the people who fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
And the men of Ai turned and saw, and behold, the smoke of the city went up to heaven, and they had no power to flee this way or that way; and the people that fled to the wilderness turned upon the pursuers.
And the men of the city, that pursued after Josue, looking back and seeing the smoke of the city rise up to heaven, had no more power to flee this way or that way: especially as they that had counterfeited flight, end were going toward the wilderness, turned back most valiantly against them that pursued.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven, and they had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
When the men of Ai looked back, they could see the city going up in smoke. They had no place to go, since the Israelites, who had been running toward the desert, had now turned back on them.
The men of Ai turned and looked back, and smoke from the city was rising to the sky! They could not escape in any direction, and the troops who had fled to the wilderness now became the pursuers.
Then the men of Ai looked back behind them—and all of a sudden!—smoke from the city was rising into the sky. They were unable to run in any direction, because the Israelis who had fled toward the wilderness had turned around to attack their pursuers.
When the men of Ai turned around, they saw the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction. In the meantime the men who were retreating to the desert turned against their pursuers.
When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers.
The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising up into the sky, but they had no chance to escape in any direction; the Israelites who had been fleeing toward the wilderness had turned back against their pursuers.
When the men of Ai looked behind them, smoke from the town was filling the sky, and they had nowhere to go. For the Israelites who had fled in the direction of the wilderness now turned on their pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.
The men of Ai looked behind them and they saw smoke in the sky above the city. But they could do nothing to escape. The Israelites who had been running away from them now turned round to fight them.
And the men of Ai look behind them, and see, and lo, the smoke of the city hath gone up unto the heavens, and there hath not been in them power to flee hither and thither -- and the people who are fleeing to the wilderness have turned against the pursuer, --
When the men of Ai looked back, they saw the smoke of the city going up to the sky. They had no place to run. Then the people of Israel who had been running away in the desert turned against those who went after them.
The men of Ai looked back and saw the smoke rising from their city into the sky; and when Joshua saw that his ambush had been successful, he turned the fleeing Israelites around to crush the disheartened men of Ai. There was nowhere for the men of the city to retreat. Before them, the Israelites turned to attack;
When the men of Ai looked behind them, smoke from the city was filling the sky, and they had nowhere to go. When Joshua and the troops who were with him saw the smoke, they knew that their men who had been in ambush were inside the city, so they turned upon their pursuers and began killing them.
The men from Ai looked back, and they saw smoke rising up into the sky from the city. There was no possibility of fleeing in any direction, for the people who had fled into the desert turned back upon their pursuers.
Then the men of Ai turned back and looked, and behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way; and the people that were fleeing into the wilderness turned back upon their pursuers.
The men of Ai turned and looked back, and smoke from the city was rising to the sky! They could not escape in any direction, and the troops who had fled to the wilderness now became the pursuers.
When the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to the heavens, and they had no power to flee this way or that way. Then the Israelites who fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
When the men of Ai looked back, they saw smoke rising from their city. At the same time the Israelites stopped running and turned against the men of Ai, who could not escape in any direction.
The men of Ai looked back and, oh! saw the city going up in smoke. They found themselves trapped with nowhere to run. The army on the run toward the wilderness did an about-face—Joshua and all Israel, seeing that the ambush had taken the city, saw it going up in smoke, turned and attacked the men of Ai.
The men of Ai turned to look behind them, and, to their surprise, the smoke of the city was rising to the sky! They were not strong enough to escape this way or that, because the people of Israel who had been fleeing toward the wilderness turned back against the pursuers.
So when the men of Ai looked back, the smoke of the city was rising to the sky. They had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
When the men of Ai looked back, they saw the smoke rising to the sky. There was no way for them to escape, because the Israelites who had run toward the barren country now turned around to attack them.
Forsooth the men of the city, that pursued Joshua, beheld, and saw the smoke of the(ir) city ascend till to (the) heaven(s); and they might no more flee hither and thither; most(ly) since they that had feigned flight, and went to (the) wilderness, withstood strongliest against the pursuers (now strongly withstood their pursuers).
When Joshua and his troops saw smoke rising from the town, they knew that the other part of their army had captured it. So they turned and attacked. The men of Ai looked back and saw smoke rising from their town. But they could not escape, because the soldiers they had been chasing had suddenly turned and started fighting.
So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven; and they had no power to flee this way or that, for the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
So when the men of Ai looked back, the smoke of the city was rising to the sky. They had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
So when the men of Ai looked back, the smoke of the city was rising to the sky. They had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
Then the men of Ai turned around. They caught sight of the smoke of the city rising toward the sky. They had no chance to flee one way or the other. The troops who were fleeing toward the desert turned against the pursuit.
When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city was ascending toward the sky, and they had no opportunity to run this way or that way. Then the people who had been running to the wilderness turned back toward the pursuers.
So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven, and they had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
By the time the army of Ai looked back, the smoke from the city was going up to the heavens. Escape in any direction was impossible, because the Israelites retreating toward the wilderness now turned on their pursuers;
When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers.
When the men of Ai looked back, ·they saw [L look; T behold] smoke rising [L into the sky] from their city. At the same time the Israelites stopped running and turned against ·the men of Ai [L their pursuers], who could not escape in any direction.
Now the men of Ai looked back and saw, behold, the smoke of the city rising up to the sky! They had no place to flee this way or that, since the people who had been fleeing to the wilderness turned back upon the pursuers.
So when the men of Ai looked back, behold, the smoke of the city went up to heaven; and they had no power to flee this way or that, for the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
The men of Ai looked back. They saw smoke rising up from the city into the sky. But they couldn’t escape in any direction. The Israelites had been running away toward the desert. But now they turned around to face those chasing them.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
When the men of ‘Ai looked behind them, they saw it — there was the smoke from the city, rising to the sky; and they had no power to flee this way or that — at which point the people who had run off toward the desert turned back on the pursuers.
So when the men of Ai looked back, the smoke of the city was rising to the sky. They had no power to flee this way or that, for the people who fled to the wilderness turned back against the pursuers.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, hinei, the ashan HaIr (smoke of the city) ascended up to Shomayim, and they had no way to flee here or there; and HaAm that fled to the midbar turned back upon the pursuers.
When the men of Ai looked back, they could see the city going up in smoke. They had no place to go, since the Israelites, who had been running toward the desert, had now turned back on them.
The men of Ai turned around and looked, and there from the city came smoke rising to the sky! They could not flee in any direction, and the people who had fled into the wilderness had turned back toward their pursuers.
The men from Ai looked back and saw their city burning. When they saw the smoke rising into the sky, they lost their strength and courage. They stopped chasing the men of Israel. The Israelites stopped running away. They turned and went to fight the men from Ai. There was no safe place for the men from Ai to run to.
When the men of Ai looked back, they saw smoke rising from their city. At the same time the men of Israel stopped running. They turned against the men of Ai. The men of Ai could not escape in any direction.
Then the men of Ai looked behind them, and they saw smoke from the city rising to the sky; they had no power to flee this way or that, and the people fleeing the wilderness turned around to the pursuers.
The men of Ai looked back and saw the smoke of the city rising up into the sky, but they had no chance to escape in any direction; the Israelites who had been fleeing towards the wilderness had turned back against their pursuers.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!