Home Master Index
←Prev   Joshua 8:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויצאו אחרינו עד התיקנו אותם מן העיר--כי יאמרו נסים לפנינו כאשר בראשנה ונסנו לפניהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyTSAv AKHrynv `d htyqnv Avtm mn h`yr--ky yAmrv nsym lpnynv kASHr brASHnh vnsnv lpnyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
donec persequentes ab urbe longius protrahantur putabunt enim fugere nos sicut prius

King James Variants
American King James Version   
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
King James 2000 (out of print)   
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
Authorized (King James) Version   
(for they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
New King James Version   
For they will come out after us till we have drawn them from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ Therefore we will flee before them.
21st Century King James Version   
(for they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, ‘They flee before us, as at the first.’ Therefore we will flee before them.

Other translations
American Standard Version   
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;
Darby Bible Translation   
And they will come out after us till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first; and we will flee before them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Till they pursuing us be drawn farther from the city: for they will think that we flee as before.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first; so we will flee before them:
English Standard Version Journaling Bible   
And they will come out after us, until we have drawn them away from the city. For they will say, ‘They are fleeing from us, just as before.’ So we will flee before them.
God's Word   
They'll come out after us, and we will lure them away from the city. They'll say, 'They're running away from us just like the first time.' As we run away from them,
Holman Christian Standard Bible   
They will come after us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'They are fleeing from us as before.' While we are fleeing from them,
International Standard Version   
They'll come after us until we've drawn them away from the city, because they'll say, 'They're running away from us just like they did before.' While we're running away from them,
NET Bible   
They will attack us until we have lured them from the city, for they will say, 'They are retreating from us like before.' We will retreat from them.
New American Standard Bible   
"They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'They are fleeing before us as at the first.' So we will flee before them.
New International Version   
They will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, 'They are running away from us as they did before.' So when we flee from them,
New Living Translation   
We will let them chase us until we have drawn them away from the town. For they will say, 'The Israelites are running away from us as they did before.' Then, while we are running from them,
Webster's Bible Translation   
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
The World English Bible   
They will come out after us, until we have drawn them away from the city; for they will say, 'They flee before us, like the first time.' So we will flee before them,
EasyEnglish Bible   
They will chase us away from the city. They will say, “The Israelites are running away from us, as they did before.” We will continue to run away from them.
Young‘s Literal Translation   
and they have come out after us till we have drawn them out of the city, for they say, They are fleeing before us as at the first, and we have fled before them,
New Life Version   
They will come out after us until we have taken them away from the city. For they will say, ‘They are running from us as they did before.’ So we will run from them.
The Voice Bible   
Their forces will all come out of the city to chase us because they will think everything is happening the way it did the first time. But when we have lured them all out and away from the city,
Living Bible   
We will let them chase us until they have all left the city; for they will say, ‘The Israelis are running away again just as they did before!’
New Catholic Bible   
They will chase after us until we have drawn them away from the city, for they will say to themselves, ‘They are fleeing away from us just like the first time.’ When we flee from them,
Legacy Standard Bible   
And they will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ So we will flee before them.
Jubilee Bible 2000   
(for they will come out after us) until we have raptured them out of the city; for they will say, They flee before us as at the first. Therefore, we will flee before them.
Christian Standard Bible   
They will come after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing from us as before.’ While we are fleeing from them,
Amplified Bible © 1954   
Till we have drawn them from the city, for they will say, They are fleeing from us as before. So we will flee before them.
New Century Version   
They will chase us away from the city, thinking we are running away from them as we did before. When we run away,
The Message   
Joshua and all his soldiers got ready to march on Ai. Joshua chose thirty thousand men, tough, seasoned fighters, and sent them off at night with these orders: “Pay me all of your attention now. Lie in ambush behind the city. Get as close as you can. Stay alert. I and the troops with me will approach the city head-on. When they come out to meet us just as before, we’ll turn and run. They’ll come after us, leaving the city. As we are off and running, they’ll say, ‘They’re running away just like the first time.’ That’s your signal to spring from your ambush and take the city. God, your God, will hand it to you on a platter. Once you have the city, burn it down. God says it, you do it. Go to it. I’ve given you your orders.”
Evangelical Heritage Version ™   
They will come out after us until we lure them away from the city, because they will say, ‘They are fleeing from us just as they did the first time!’ and we will flee from them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They are fleeing from us, as before.’ While we flee from them,
Good News Translation®   
They will pursue us until we have led them away from the city. They will think that we are running from them, as we did before.
Wycliffe Bible   
till they pursue us, and be drawn away further from the city; for they shall guess, that we shall flee them as we did before. Then while we shall flee, and while they pursue,
Contemporary English Version   
The rest of the army will come with me and attack near the gate. When the people of Ai come out to fight, we'll run away and let them chase us. They will think we are running from them just like the first time. But when we've let them chase us far enough away,
Revised Standard Version Catholic Edition   
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They are fleeing from us, as before.’ So we will flee from them;
New Revised Standard Version Updated Edition   
They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing from us as before.’ While we flee from them,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, “They are fleeing from us, as before.” While we flee from them,
Common English Bible © 2011   
They will come out after us until we have drawn them away from the city. They will think, They are fleeing from us as before. So we will flee from them.
Amplified Bible © 2015   
They will come out after us until we have lured them away from the city, because they will say, ‘They are running from us as [they did] before.’ So we will run from them.
English Standard Version Anglicised   
And they will come out after us, until we have drawn them away from the city. For they will say, ‘They are fleeing from us, just as before.’ So we will flee before them.
New American Bible (Revised Edition)   
They will keep coming out after us until we have drawn them away from the city, for they will think, ‘They are fleeing from us as they did the last time.’ When we flee,
New American Standard Bible   
They will come out after us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us just as they did the first time.’ So we will flee before them.
The Expanded Bible   
They will chase us away from the city, thinking we are running away from them as we did before. When we run away,
Tree of Life Version   
So they will come out after us until we have drawn them away from the city. For they will think, ‘They are fleeing before us like the first time.’ While we are fleeing before them,
Revised Standard Version   
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They are fleeing from us, as before.’ So we will flee from them;
New International Reader's Version   
They’ll chase us until we’ve drawn them away from the city. They’ll say, ‘They are running away from us, just as they did before.’ When we run away from them,
BRG Bible   
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.
Complete Jewish Bible   
They will chase after us until we have drawn them away from the city; because they will say, ‘They’re running away from us, as they did before’; so we’ll run away from them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, “They are fleeing from us, as before.” While we flee from them,
Orthodox Jewish Bible   
(For they will come out after us) until we have drawn them from the Ir; for they will say, They flee before us, just as at the rishonah; therefore we will flee before them.
Names of God Bible   
They’ll come out after us, and we will lure them away from the city. They’ll say, ‘They’re running away from us just like the first time.’ As we run away from them,
Modern English Version   
They will come after us until we have lured them away from the city, for they will think, ‘They are fleeing from us as before!’ So we will flee from them.
Easy-to-Read Version   
These men will chase us away from the city, so we will run away. They will think that we are running away from them as we did before.
International Children’s Bible   
They will chase us away from the city. They will think we are running away from them as we did before. When we run away,
Lexham English Bible   
They will come out after us until we draw them away from the city, because they will think, ‘They are fleeing from us as before.’ So we will flee from them.
New International Version - UK   
They will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, “They are running away from us as they did before.” So when we flee from them,