Home Master Index
←Prev   Joshua 9:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויקחו האנשים מצידם ואת פי יהוה לא שאלו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyqKHv hAnSHym mTSydm vAt py yhvh lA SHAlv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
susceperunt igitur de cibariis eorum et os Domini non interrogaverunt

King James Variants
American King James Version   
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
King James 2000 (out of print)   
And the men took of their provisions, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
Authorized (King James) Version   
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the Lord.
New King James Version   
Then the men of Israel took some of their provisions; but they did not ask counsel of the Lord.
21st Century King James Version   
And the men took of their provisions, and asked not counsel at the mouth of the Lord.

Other translations
American Standard Version   
And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah.
Darby Bible Translation   
And the men took of their victuals, but they did not inquire at the mouth of Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They took therefore of their victuals, and consulted not the mouth of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
So the men took some of their provisions, but did not ask counsel from the LORD.
God's Word   
The men believed the evidence they were shown, but they did not ask the LORD about it.
Holman Christian Standard Bible   
Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the LORD's counsel.
International Standard Version   
So the leaders of Israel sampled their provisions, but did not ask the LORD about it.
NET Bible   
The men examined some of their provisions, but they failed to ask the LORD's advice.
New American Standard Bible   
So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the LORD.
New International Version   
The Israelites sampled their provisions but did not inquire of the LORD.
New Living Translation   
So the Israelites examined their food, but they did not consult the LORD.
Webster's Bible Translation   
And the men took of their provisions, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
The World English Bible   
The men sampled their provisions, and didn't ask counsel from the mouth of Yahweh.
EasyEnglish Bible   
The Israelite men tasted some of the Gibeonites' food, but they did not ask the Lord what they should do.
Young‘s Literal Translation   
And the men take of their provision, and the mouth of Jehovah have not asked;
New Life Version   
So the men of Israel took some of their food. They did not ask the Lord what they should do.
The Voice Bible   
The leaders did not consult the Eternal. They broke bread with the messengers,
Living Bible   
Joshua and the other leaders finally believed them. They did not bother to ask the Lord but went ahead and signed a peace treaty. And the leaders of Israel ratified the agreement with a binding oath.
New Catholic Bible   
The Israelites partook of some of their provisions, but they did not ask the counsel of the Lord.
Legacy Standard Bible   
So the men of Israel took some of their provisions, but they did not ask for the command of Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
And the men of Israel took of their provision and did not ask counsel at the mouth of the LORD.
Christian Standard Bible   
Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the Lord’s decision.
Amplified Bible © 1954   
So the [Israelite] men partook of their food and did not consult the Lord.
New Century Version   
The men of Israel tasted the bread, but they did not ask the Lord what to do.
The Message   
The men of Israel looked them over and accepted the evidence. But they didn’t ask God about it.
Evangelical Heritage Version ™   
Then the men of Israel took some of their provisions, but they did not seek the word of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So the leaders partook of their provisions, and did not ask direction from the Lord.
Good News Translation®   
The Israelites accepted some food from them, but did not consult the Lord about it.
Wycliffe Bible   
Then they took of [the] meats of these men, and they asked not counsel of the Lord. (And they took some food from these men, but they did not ask any counsel from the Lord.)
Contemporary English Version   
The Israelites tried some of the food, but they did not ask the Lord if he wanted them to make a treaty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So the men partook of their provisions, and did not ask direction from the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So the leaders partook of their provisions and did not ask direction from the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So the leaders partook of their provisions, and did not ask direction from the Lord.
Common English Bible © 2011   
The Israelites took some of their supplies, but they didn’t ask for any decision from the Lord.
Amplified Bible © 2015   
So the men [of Israel] took some of their own provisions [and offered them in friendship], and [foolishly] did not ask for the counsel of the Lord.
English Standard Version Anglicised   
So the men took some of their provisions, but did not ask counsel from the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Then the Israelite leaders partook of their provisions, without inquiring of the Lord.
New American Standard Bible   
So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the Lord.
The Expanded Bible   
The men of Israel ·tasted [or examined; L took some of] the bread, but they did not ·ask the Lord what to do [seek the Lord’s guidance].
Tree of Life Version   
So the men of Israel took some of their provisions, and did not seek counsel from Adonai’s mouth.
Revised Standard Version   
So the men partook of their provisions, and did not ask direction from the Lord.
New International Reader's Version   
The Israelites looked over the supplies those people had brought. But they didn’t ask the Lord what they should do.
BRG Bible   
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the Lord.
Complete Jewish Bible   
The men sampled some of their food but didn’t seek the advice of Adonai,
New Revised Standard Version, Anglicised   
So the leaders partook of their provisions, and did not ask direction from the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And the anashim took of their food supplies, and asked not counsel at the pi Hashem (mouth of Hashem).
Names of God Bible   
The men believed the evidence they were shown, but they did not ask Yahweh about it.
Modern English Version   
So the men examined some of the food provisions, but they did not ask the Lord about it.
Easy-to-Read Version   
The men of Israel wanted to know if these men were telling the truth. So they tasted the bread—but they did not ask the Lord what they should do.
International Children’s Bible   
The men of Israel tasted the bread. But they did not ask the Lord what to do.
Lexham English Bible   
So the leaders took from their provisions, but they did not ask direction from Yahweh.
New International Version - UK   
The Israelites sampled their provisions but did not enquire of the Lord.