post dies autem tres initi foederis audierunt quod in vicino habitarent et inter eos futuri essent
And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelled among them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.
And it happened at the end of three days, after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors who dwelt near them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbors and that they dwelt among them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt in their midst.
Now three days after the league was made, they heard that they dwelt nigh, and they should be among them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.
At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard that they were their neighbors and that they lived among them.
But three days after the treaty was made, the Israelites heard that these people were their neighbors and lived with them.
Three days after making the treaty with them, they heard that the Gibeonites were their neighbors, living among them.
But three days after they had made the treaty with them, they learned that they were their neighbors and were living in their midst.
Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby.
It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land.
Three days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbors, living near them.
Three days after making the treaty, they learned that these people actually lived nearby!
And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
It happened at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them.
Three days after they made this agreement, the Israelites discovered that the Gibeonites lived near to them.
And it cometh to pass, at the end of three days after that they have made with them a covenant, that they hear that they [are] their neighbours -- that in their midst they are dwelling.
But three days after they had made an agreement with them, they heard that they were neighbors who lived in their land.
Three days after they had sworn peace with these deceptive messengers, they discovered the visitors were Gibeonites from the land of Canaan, their neighbors, who, in fact, were living in part of the land God had promised the Israelites.
Three days later the facts came out—these men were close neighbors.
Three days after they had made a covenant with them, they heard that they were actually neighbors, and that they were living in their land.
Now it happened at the end of three days after they had cut a covenant with them, that they heard that they were near them and that they were living nearly among them.
At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard how they were their neighbours and that they dwelt among them.
Three days after making the treaty with them, they heard that the Gibeonites were their neighbors, living among them.
Then three days after they had made a covenant with [the strangers, the Israelites] heard that they were their neighbors and that they dwelt among them.
Three days after they had made the agreement, the Israelites learned that the Gibeonites lived nearby.
And then, three days after making this covenant, they learned that they were next-door neighbors who had been living there all along! The People of Israel broke camp and set out; three days later they reached their towns—Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim. But the People of Israel didn’t attack them; the leaders of the congregation had given their word before the God of Israel. But the congregation was up in arms over their leaders.
But three days after they had made the treaty with them, the Israelites heard that they were their neighbors, that is, that they were living among them.
But when three days had passed after they had made a treaty with them, they heard that they were their neighbors and were living among them.
Three days after the treaty had been made, the Israelites learned that these people did indeed live nearby.
And after three days of the bond of peace made, the men of Israel heard, that those men dwelled in nigh place, and that they should be soon among those men. (And three days after that the covenant was made, the Israelites heard that those men lived nearby, and that they would soon be among them.)
A couple of days later, the Israelites found out that these people actually lived in the nearby towns of Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-Jearim. So the Israelites left the place where they had camped and arrived at the four towns two days later.
At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
But when three days had passed after they had made a treaty with them, they heard that they were their neighbors and were living among them.
But when three days had passed after they had made a treaty with them, they heard that they were their neighbours and were living among them.
Three days after the Israelites made a treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were actually their neighbors and were living among them.
It happened that three days after they had made a covenant (treaty) with them, the Israelites heard that they were [actually] their neighbors and that they were living among them.
At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard that they were their neighbours and that they lived among them.
Three days after the covenant was made, the Israelites heard that these people were from nearby, and would be living in Israel.
However, it came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land.
Three days after they had made the ·agreement [covenant; treaty], the Israelites learned that the Gibeonites ·lived nearby [L were neighbors and lived in their midst].
But it came about at the end of three days after they had cut a covenant with them, they heard that they were their neighbors, and were living among them.
At the end of three days after they had made a covenant with them, they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
So the Israelites made a peace treaty with the people of Gibeon. But three days later they heard that the people of Gibeon lived close to them.
And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.
But three days later, after they had made the covenant with them, they heard that they were their neighbors, that they lived there with them.
But when three days had passed after they had made a treaty with them, they heard that they were their neighbours and were living among them.
And it came to pass at the end of shloshet yamim after they had cut a brit with them, that they heard that they were their kerovim (neighbors), and that they dwelt near them.
But three days after the treaty was made, the Israelites heard that these people were their neighbors and lived with them.
Three days after they had made a covenant with them, they heard that they were neighbors to them and lived among them.
Three days later the Israelites learned that these men lived very near their camp.
Three days later the Israelites learned that the Gibeonites lived nearby.
And it happened that at the end of three days, after they made a covenant with them, they heard that they were their neighbors and living among them.
Three days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbours, living near them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!