quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim
And the LORD said to the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
And the Lord said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
So the Lord said to the children of Israel, “Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?
And the Lord said unto the children of Israel, “Did not I deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the children of Ammon and from the Philistines?
And Jehovah said unto the children of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
And the LORD said to the people of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
And the Lord said to them: Did not the Egyptians and the Amorrhites, and the children of Ammon and the Philistines,
And the LORD said unto the children of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
And the LORD said to the people of Israel, “Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
The LORD said to the people of Israel, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The LORD said to the Israelites, "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
The LORD replied to the Israelis, "Aren't you away from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
The LORD said to the Israelites, "Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The LORD said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The LORD replied, "Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
And the LORD said to the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Yahweh said to the children of Israel, "Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
The Lord replied, ‘I have saved you many times when you called to me for help. I saved you from the power of the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, the Sidonians, the Amalekites and the Midianites.
And Jehovah saith unto the sons of Israel, `[Have I] not [saved you] from the Egyptians, and from the Amorite, from the Bene-Ammon, and from the Philistines?
The Lord said to the people of Israel, “Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the people of Ammon and the Philistines?
Eternal One: Haven’t I delivered you in the past from the armies of the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
But the Lord replied, “Didn’t I save you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The Lord said to the Israelites, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
Then Yahweh said to the sons of Israel, “Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
And the LORD replied unto the sons of Israel, Were you not oppressed by Egypt, by the Amorites, by the sons of Ammon, by the Philistines,
The Lord said to the Israelites, “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
And the Lord said to the Israelites, Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
The Lord answered the Israelites, “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
God answered the People of Israel: “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines, Sidonians—even Amalek and Midian!—oppressed you and you cried out to me for help, I saved you from them. And now you’ve gone off and betrayed me, worshiping other gods. I’m not saving you anymore. Go ahead! Cry out for help to the gods you’ve chosen—let them get you out of the mess you’re in!”
At this, the Lord said to the people of Israel, “Did I not deliver you from Egypt, from the Amorites, from the Ammonites, and from the Philistines?
And the Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
The Lord gave them this answer: “The Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
To whom the Lord said, Whether not the Egyptians, and Amorites, and the sons of Ammon, and Philistines,
The Lord answered: In the past when you came crying to me for help, I rescued you. At one time or another I've rescued you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites.
And the Lord said to the people of Israel, “Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
And the Lord said to the Israelites, “Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
And the Lord said to the Israelites, ‘Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
The Lord replied to the Israelites, “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
The Lord said to the Israelites, “Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
And the Lord said to the people of Israel, “Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
The Lord answered the Israelites: Did not the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
And the Lord said to the sons of Israel, “Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
The Lord answered the ·Israelites [L sons/T children of Israel], “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
So Adonai said to Bnei-Yisrael, “Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the children of Ammon, the Philistines,
And the Lord said to the people of Israel, “Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
The Lord replied, “The Egyptians and Amorites treated you badly. So did the Ammonites and Philistines.
And the Lord said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Adonai said to the people of Isra’el, “I saved you from the Egyptians, the Emorim, the people of ‘Amon, and the P’lishtim, didn’t I?
And the Lord said to the Israelites, ‘Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
And Hashem said unto the Bnei Yisroel, Did not I deliver you from Mitzrayim, and from Emori, from the Bnei Ammon, and from the Pelishtim (Philistines)?
Yahweh said to the people of Israel, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The Lord said to the children of Israel, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The Lord answered the Israelites, “You cried to me when the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines hurt you. I saved you from these people.
The Lord answered the Israelites, “You cried to me when the Egyptians, the Amorites, the Ammonites and the Philistines hurt you. I saved you from these people.
And Yahweh said to the Israelites, “Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, from the Ammonites, and from the Philistines?
The Lord replied, ‘When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!