Home Master Index
←Prev   Judges 11:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישלח יפתח מלאכים אל מלך בני עמון לאמר מה לי ולך כי באת אלי להלחם בארצי
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHlKH yptKH mlAkym Al mlk bny `mvn lAmr mh ly vlk ky bAt Aly lhlKHm bArTSy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et misit nuntios ad regem filiorum Ammon qui ex persona sua dicerent quid mihi et tibi est quia venisti contra me ut vastares terram meam

King James Variants
American King James Version   
And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come against me to fight in my land?
King James 2000 (out of print)   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come against me to fight in my land?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
Authorized (King James) Version   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
New King James Version   
Now Jephthah sent messengers to the king of the people of Ammon, saying, “What do you have against me, that you have come to fight against me in my land?”
21st Century King James Version   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, “What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land?”

Other translations
American Standard Version   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?
Darby Bible Translation   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, "What have you against me, that you have come to me to fight against my land?"
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he sent messengers to the king of the children of Ammon, to say in his name, What hast thou to do with me, that thou art come against me, to waste my land?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?
English Standard Version Journaling Bible   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?”
God's Word   
Jephthah sent messengers to the king of Ammon. They asked the king, "Why did you invade my land and wage war against me?"
Holman Christian Standard Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, "What do you have against me that you have come to fight against me in my land?"
International Standard Version   
Afterwards, Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites to ask him, "What's your dispute between us that prompted you to come and attack my land?"
NET Bible   
Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, "Why have you come against me to attack my land?"
New American Standard Bible   
Now Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, "What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?"
New International Version   
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: "What do you have against me that you have attacked my country?"
New Living Translation   
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon, asking, "Why have you come out to fight against my land?"
Webster's Bible Translation   
And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land?
The World English Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, "What have you to do with me, that you have come to me to fight against my land?"
EasyEnglish Bible   
Jephthah sent men with a message to the Ammonite king. He asked, ‘Why have you come to fight against our people? What have we done to make you angry?’
Young‘s Literal Translation   
And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What -- to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.'
New Life Version   
Then Jephthah sent men to the king of the people of Ammon, saying, “What do you have against me? Why have you come to fight against my land?”
The Voice Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites. Jephthah’s Message: What do you have against me? Why are you attacking my people in my land?
Living Bible   
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon, demanding to know why Israel was being attacked.
New Catholic Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites asking, “What do you have against us? Why have you come here to fight in our land?”
Legacy Standard Bible   
And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, “What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?”
Jubilee Bible 2000   
And Jephthah sent ambassadors unto the king of the sons of Ammon, saying, What hast thou to do with me that thou art come against me to fight in my land?
Christian Standard Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, asking, “What do you have against me that you have come to fight me in my land?”
Amplified Bible © 1954   
And Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, What have you to do with me, that you have come against me to fight in my land?
New Century Version   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, asking, “What have you got against Israel? Why have you come to attack our land?”
The Message   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites with a message: “What’s going on here that you have come into my country picking a fight?”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites. They said, “What is the problem between me and you? Why have you come against me to wage war against my land?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What is there between you and me, that you have come to me to fight against my land?”
Good News Translation®   
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon to say, “What is your quarrel with us? Why have you invaded our country?”
Wycliffe Bible   
And he sent messengers to the king of the sons of Ammon, which messengers should say of his person (which messengers were to say for him), What is to me and to thee, for thou hast come against me to waste my land?
Contemporary English Version   
After the ceremony, Jephthah sent messengers to say to the king of Ammon, “Are you trying to start a war? You have invaded my country, and I want to know why!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What have you against me, that you have come to me to fight against my land?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What is there between you and me, that you have come to me to fight against my land?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, ‘What is there between you and me, that you have come to me to fight against my land?’
Common English Bible © 2011   
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “What is the problem between us that you’ve come against me to make war in my land?”
Amplified Bible © 2015   
Now Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, “What is [the problem] between you and me, that you have come against me to fight in my land?”
English Standard Version Anglicised   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?”
New American Bible (Revised Edition)   
Then he sent messengers to the king of the Ammonites to say, “What do you have against me that you come to fight with me in my land?”
New American Standard Bible   
So Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, “What conflict do you and I have, that you have come to me to fight against my land?”
The Expanded Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the ·Ammonites [L sons/descendants of Ammon], asking, “What ·have you got against Israel [L to me and to you]? ·Why have you [L …that you have] come to attack our land?”
Tree of Life Version   
Then Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon saying, “What have you to do with me, that you have come to me to make war on my land?”
Revised Standard Version   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What have you against me, that you have come to me to fight against my land?”
New International Reader's Version   
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon. They asked, “What do you have against me? Why have you attacked my country?”
BRG Bible   
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
Complete Jewish Bible   
Yiftach sent messengers to the king of the people of ‘Amon to say, “What’s your problem with us? Why are you invading our territory?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, ‘What is there between you and me, that you have come to me to fight against my land?’
Orthodox Jewish Bible   
And Yiftach sent malachim unto the melech Bnei Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
Names of God Bible   
Jephthah sent messengers to the king of Ammon. They asked the king, “Why did you invade my land and wage war against me?”
Modern English Version   
Jephthah sent messengers to the Ammonite king to say, “What problem is there between you and me, that you have come to me to wage war in my land?”
Easy-to-Read Version   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites with this message: “What is the problem between the Ammonites and the Israelites? Why have you come to fight in our land?”
International Children’s Bible   
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites. The messengers asked the king, “What have you got against Israel? Why have you come to attack our land?”
Lexham English Bible   
And Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, “What is between you and me that you have come to me to make war against my land?”
New International Version - UK   
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: ‘What do you have against me that you have attacked my country?’