Home Master Index
←Prev   Judges 11:35   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי כראותו אותה ויקרע את בגדיו ויאמר אהה בתי הכרע הכרעתני ואת היית בעכרי ואנכי פציתי פי אל יהוה ולא אוכל לשוב
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy krAvtv Avth vyqr` At bgdyv vyAmr Ahh bty hkr` hkr`tny vAt hyyt b`kry vAnky pTSyty py Al yhvh vlA Avkl lSHvb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qua visa scidit vestimenta sua et ait heu filia mi decepisti me et ipsa decepta es aperui enim os meum ad Dominum et aliud facere non potero

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! you have brought me very low, and you are one of them that trouble me: for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot go back.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said, Alas, my daughter! you have brought me very low, and you are one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the Lord, and I cannot go back.
New King James Version   
And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low! You are among those who trouble me! For I have given my word to the Lord, and I cannot go back on it.”
21st Century King James Version   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes and said, “Alas, my daughter! Thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto the Lord, and I cannot go back.”

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.
Darby Bible Translation   
And when he saw her, he rent his clothes, and said, "Alas, my daughter! you have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me; for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot take back my vow."
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he saw her, he rent his garments, and said: Alas! my daughter, thou hast deceived me, and thou thyself art deceived: for I have opened my mouth to the Lord, and I can do no other thing.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
English Standard Version Journaling Bible   
And as soon as he saw her, he tore his clothes and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the LORD, and I cannot take back my vow.”
God's Word   
When he saw her, he tore his clothes in grief and said, "Oh no, Daughter! You've brought me to my knees! What disaster you've brought me! I made a foolish promise to the LORD. Now I can't break it."
Holman Christian Standard Bible   
When he saw her, he tore his clothes and said, "No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the LORD and cannot take it back."
International Standard Version   
When he saw her, he ripped his clothes and cried out, "Oh no! My daughter! You have terribly burdened me! You've joined those who are causing me trouble, because I've given my word to the LORD, and I cannot go back on it.
NET Bible   
When he saw her, he ripped his clothes and said, "Oh no! My daughter! You have completely ruined me! You have brought me disaster! I made an oath to the LORD, and I cannot break it."
New American Standard Bible   
When he saw her, he tore his clothes and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the LORD, and I cannot take it back."
New International Version   
When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the LORD that I cannot break."
New Living Translation   
When he saw her, he tore his clothes in anguish. "Oh, my daughter!" he cried out. "You have completely destroyed me! You've brought disaster on me! For I have made a vow to the LORD, and I cannot take it back."
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot go back.
The World English Bible   
It happened, when he saw her, that he tore his clothes, and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can't go back."
EasyEnglish Bible   
When Jephthah saw her, he was so upset that he tore his clothes. He said, ‘Oh no! My daughter! You have made me very sad. I made a serious promise to the Lord and I must do what I promised.’
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, when he seeth her, that he rendeth his garments, and saith, `Alas, my daughter, thou hast caused me greatly to bend, and thou hast been among those troubling me; and I -- I have opened my mouth unto Jehovah, and I am not able to turn back.'
New Life Version   
When he saw her, he tore his clothes and said, “It is bad, my daughter! You have made me very sad. You have brought much trouble to me. For I have made a promise to the Lord, and I must keep it.”
The Voice Bible   
When Jephthah saw her, he tore his clothes in grief. Jephthah: O, my daughter, no! You have just made me miserable; you have brought me to my knees! I have made a vow to the Eternal, and I cannot break it.
Living Bible   
When he saw her, he tore his clothes in anguish. “Alas, my daughter!” he cried out. “You have brought me to the dust. For I have made a vow to the Lord and I cannot take it back.”
New Catholic Bible   
When he saw her, he tore his clothes and said, “Woe is me, for my daughter has made me miserable and wretched. I made a vow to the Lord; I cannot break it.”
Legacy Standard Bible   
So it happened that when he saw her, he tore his clothes and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me. But I have opened my mouth to vow to Yahweh, and I cannot take it back.”
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of those that trouble me, for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
Christian Standard Bible   
When he saw her, he tore his clothes and said, “No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the Lord and cannot take it back.”
Amplified Bible © 1954   
And when he saw her, he rent his clothes and said, Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are the cause of great trouble to me; for I have opened my mouth [in a vow] to the Lord, and I cannot take it back.
New Century Version   
When Jephthah saw his daughter, he tore his clothes to show his sorrow. He said, “My daughter! You have made me so sad because I made a promise to the Lord, and I cannot break it!”
The Message   
Jephthah came home to Mizpah. His daughter ran from the house to welcome him home—dancing to tambourines! She was his only child. He had no son or daughter except her. When he realized who it was, he ripped his clothes, saying, “Ah, dearest daughter—I’m dirt. I’m despicable. My heart is torn to shreds. I made a vow to God and I can’t take it back!”
Evangelical Heritage Version ™   
So, as soon as he saw her, he tore his clothing and cried out, “Oh no, my daughter! You have brought me to my knees! You have become a source of misery for me. I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take it back!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he saw her, he tore his clothes, and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low; you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
Good News Translation®   
When he saw her, he tore his clothes in sorrow and said, “Oh, my daughter! You are breaking my heart! Why must it be you that causes me pain? I have made a solemn promise to the Lord, and I cannot take it back!”
Wycliffe Bible   
And when he saw her, he rent his clothes, and said, Alas! my daughter, thou hast troubled me, and thou art troubled; for I opened my mouth to the Lord, and I may do none other thing. (And when he saw her, he tore his clothes, and said, Alas! my daughter, thou hast brought woe upon me, and woe upon thyself; for I opened my mouth to the Lord, and I may do no other thing.)
Contemporary English Version   
“Oh no!” Jephthah cried. Then he tore his clothes in sorrow and said to his daughter, “I made a sacred promise to the Lord, and I must keep it. Your coming out to meet me has broken my heart.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when he saw her, he rent his clothes, and said, “Alas, my daughter! you have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me; for I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he saw her, he tore his clothes and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low; you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he saw her, he tore his clothes, and said, ‘Alas, my daughter! You have brought me very low; you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.’
Common English Bible © 2011   
When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have brought me to my knees! You are my agony! For I opened my mouth to the Lord, and I can’t take it back.”
Amplified Bible © 2015   
And when he saw her, he tore his clothes [in grief] and said, “Alas, my daughter! You have brought me great disaster, and you are the cause of ruin to me; for I have made a vow to the Lord, and I cannot take it back.”
English Standard Version Anglicised   
And as soon as he saw her, he tore his clothes and said, “Alas, my daughter! You have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
New American Bible (Revised Edition)   
When he saw her, he tore his garments and said, “Ah, my daughter! You have struck me down and brought calamity upon me. For I have made a vow to the Lord and I cannot take it back.”
New American Standard Bible   
So when he saw her, he tore his clothes and said, “Oh, my daughter! You have brought me disaster, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back.”
The Expanded Bible   
When Jephthah saw his daughter, he tore his clothes [C to show his sorrow] and said, “[L Ah!] My daughter! You have ·made me so sad [devastated me; brought me to my knees]. You have brought me disaster! I ·made a promise [have given my word; L opened my mouth] to the Lord, and I cannot ·break it [recant; L return]!”
Tree of Life Version   
Upon seeing her, he tore his clothes and said, “Alas, my daughter! You made me bow down in grief—you’ve made me miserable! For I have opened my mouth to Adonai, and I cannot take it back.”
Revised Standard Version   
And when he saw her, he rent his clothes, and said, “Alas, my daughter! you have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me; for I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
New International Reader's Version   
When Jephthah saw her, he was so upset that he tore his clothes. He cried out, “Oh no, my daughter! You have filled me with trouble and sorrow. I’ve made a promise to the Lord. And I can’t break it.”
BRG Bible   
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the Lord, and I cannot go back.
Complete Jewish Bible   
When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh, no, my daughter! You’re breaking my heart! Why must you be the cause of such pain to me? I made a vow to Adonai, and I can’t go back on my word.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he saw her, he tore his clothes, and said, ‘Alas, my daughter! You have brought me very low; you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.’
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said, Alas, my bat! Thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Hashem, and I cannot go back.
Names of God Bible   
When he saw her, he tore his clothes in grief and said, “Oh no, Daughter! You’ve brought me to my knees! What disaster you’ve brought me! I made a foolish promise to Yahweh. Now I can’t break it.”
Modern English Version   
When he saw her, he ripped up his clothes and said, “Alas, my daughter! You have brought utter disaster to me. You are my undoing, for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back.”
Easy-to-Read Version   
When Jephthah saw that his daughter was the first thing to come out of his house, he tore his clothes to show his sadness. Then he said, “Oh, my daughter! You have ruined me! You have made me very sad! I made a promise to the Lord, and I cannot change it!”
International Children’s Bible   
When Jephthah saw his daughter, he tore his clothes to show how upset he was. He said, “My daughter! You have made me so sad! This is because I have made a promise to the Lord, and I cannot break it!”
Lexham English Bible   
And the moment he saw her, he tore his clothes and said, “Ah! My daughter, you have caused me to bow down, and you have become my trouble. I made an oath to Yahweh, and I cannot take it back.”
New International Version - UK   
When he saw her, he tore his clothes and cried, ‘Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the Lord that I cannot break.’