quod etiam populus videns laudabat deum suum eademque dicebat tradidit deus noster in manus nostras adversarium qui delevit terram nostram et occidit plurimos
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god has delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god has delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, who slew many of us.
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
When the people saw him, they praised their god; for they said: “Our god has delivered into our hands our enemy, The destroyer of our land, And the one who multiplied our dead.”
And when the people saw him, they praised their god; for they said, “Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country who slew many of us.”
And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who hath slain many of us.
And when the people saw him, they praised their god; for they said, "Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has slain many of us."
And the people also seeing this, praised their god, and said the same: Our god hath delivered our adversary into our bands, him that destroyed our country and killed very many.
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, which hath slain many of us.
And when the people saw him, they praised their god. For they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us.”
When the people saw him, they praised their god. They said, "Our god gave our enemy, destroyer of our land and killer of so many, into our very hand!"
When the people saw him, they praised their god and said: Our god has handed over to us our enemy who destroyed our land and who multiplied our dead.
When the people saw Samson, they praised their god, claiming: Our god has given our enemy into our control; the one who was destroying our land, and who has killed many of us.
When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!"
When the people saw him, they praised their god, for they said, "Our god has given our enemy into our hands, Even the destroyer of our country, Who has slain many of us."
When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain."
When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered our enemy to us! The one who killed so many of us is now in our power!"
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country; who slew many of us.
When the people saw him, they praised their god; for they said, "Our god has delivered our enemy and the destroyer of our country, who has slain many of us, into our hand."
When the people saw what had happened to Samson, they praised their god. They said, ‘Our god has let us catch our enemy. He was the enemy who destroyed our land and who killed many of us.’
And the people see him, and praise their god, for they said, `Our god hath given in our hand our enemy, and he who is laying waste our land, and who multiplied our wounded.'
The people praised their god when they saw Samson. They said, “Our god has given us the one who fought against us, destroyed our country, and killed many of us.”
Whenever the Philistines saw Samson trudging in the mill, it made them joyful. Philistines: Our god has given us the great ravager of our land, Samson, who killed so many of us.
The Philistine leaders declared a great festival to celebrate the capture of Samson. The people made sacrifices to their god Dagon and excitedly praised him. “Our god has delivered our enemy Samson to us!” they gloated as they saw him there in chains. “The scourge of our nation who killed so many of us is now in our power!”
When the people saw him, they praised their god saying, “Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste to our country and killed so many of us.”
Then the people saw him and praised their god, for they said, “Our god has given our enemy into our hands, Even the destroyer of our country, Who has slain many of us.”
And when the people saw him, they praised their god, for they said, Our god has delivered our enemy into our hands, the destroyer of our country, who slew many of us.
When the people saw him, they praised their god and said: Our god has handed over to us our enemy who destroyed our land and who multiplied our dead.
And when the people saw Samson, they praised their god, for they said, Our god has delivered into our hands our enemy, the ravager of our country, who has slain many of us.
When the people saw him, they praised their god, saying, “This man destroyed our country. He killed many of us! But our god handed over our enemy to us.”
The Philistine tyrants got together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They celebrated, saying, Our god has given us Samson our enemy! And when the people saw him, they joined in, cheering their god, Our god has given Our enemy to us, The one who ravaged our country, Piling high the corpses among us.
When the people saw him, they praised their god: “Our god has given our enemy into our hands, the devastator of our land, who has caused the death of many of us.”
When the people saw him, they praised their god; for they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us.”
They were enjoying themselves, and so they said, “Call Samson, and let's make him entertain us!” When they brought Samson out of the prison, they made him entertain them and made him stand between the columns. When the people saw him, they sang praise to their god: “Our god has given us victory over our enemy, who devastated our land and killed so many of us!”
And the people seeing also this thing praised their god (And the people seeing this thing also praised their god), and said the same things, (Yea,) Our god hath betaken our adversary into our hands, which did away our land, and killed full many men.
Everyone there was having a good time, and they shouted, “Bring out Samson—he's still good for a few more laughs!” The rulers had Samson brought from the prison, and when the people saw him, this is how they praised their god: Samson ruined our crops and killed our people. He was our enemy, but our god helped us capture him. They made fun of Samson for a while, then they told him to stand near the columns that supported the roof.
And when the people saw him, they praised their god; for they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has slain many of us.”
When the people saw him, they praised their god, for they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us.”
When the people saw him, they praised their god; for they said, ‘Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us.’
When the people saw him, they praised their god, for they said, “Our god has handed us our enemy, the very one who devastated our land and killed so many of our people.”
When the people saw Samson, they praised their god, for they said, “Our god has handed over our enemy to us, The ravager of our country, Who has killed many of us.”
And when the people saw him, they praised their god. For they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us.”
When the people saw him, they praised their god. For they said, “Our god has delivered into our power our enemy, the ravager of our land, the one who has multiplied our slain.”
When the people saw him, they praised their god, for they said, “Our god has handed our enemy over to us, Even the destroyer of our country, Who has killed many of us.”
When the people saw him, they praised their god, saying, “This man ·destroyed [laid waste; ravaged] our country. He ·killed many of us [L multiplied our dead]! But our god handed over our enemy to us.”
When the people saw him, they praised their god, as they said, “Our god has given into our hand our enemy and the destroyer of our country, who has slain many of us.”
And when the people saw him, they praised their god; for they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has slain many of us.”
When the people saw Samson, they praised their god. They said, “Our god has handed our enemy over to us. Our enemy has destroyed our land. He has killed large numbers of our people.”
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
Upon seeing him, the people praised their god: “Our god has handed over to us our enemy, who destroyed our land and killed so many of us.”
When the people saw him, they praised their god; for they said, ‘Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has killed many of us.’
And when the people saw him, they praised eloheihem; for they said, eloheinu hath delivered into our hands oyveinu, and the destroyer of our country, which slaughtered many of us.
When the people saw him, they praised their god. They said, “Our god gave our enemy, destroyer of our land and killer of so many, into our very hand!”
The people saw him and praised their god, for they said, “Our god has given into our hands our enemy, the one who ruined our land and killed many of us.”
When the Philistines saw Samson, they praised their god. They said, “This man destroyed our people! He killed many of our people! But our god helped us take our enemy!”
When they saw him, they praised their god. They said, “This man destroyed our country. He killed many of us! But our god helped us capture our enemy.”
And the people saw him, and they praised their god, for they said, “Our god has given into our hand those who hate us, devastate our land, and have killed many of us.”
When the people saw him, they praised their god, saying, ‘Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!