laetantesque per convivia sumptis iam epulis praeceperunt ut vocaretur Samson et ante eos luderet qui adductus de carcere ludebat ante eos feceruntque eum stare inter duas columnas
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make sport for us. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport for them: and they set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
So it happened, when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may perform for us.” So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may make sport for us.” And they called for Samson out of the prison house, and they made sport of him and they set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may make sport for us." So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
And rejoicing in their feasts, when they had now taken their good cheer, they commanded that Samson should be called, and should play before them. And being brought out of prison he played before them, and they made him stand between two pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport before them: and they set him between the pillars.
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
When all the Philistines were enjoying themselves, they said, "Call Samson in to entertain us." Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.
When they were drunk, they said, "Bring Samson here to entertain us." So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
Because they all got good and drunk, they ordered, "Go get Samson, so he can entertain us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them while they made him stand between the pillars.
When they really started celebrating, they said, "Call for Samson so he can entertain us!" So they summoned Samson from the prison and he entertained them. They made him stand between two pillars.
It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
While they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,
Half drunk by now, the people demanded, "Bring out Samson so he can amuse us!" So he was brought from the prison to amuse them, and they had him stand between the pillars supporting the roof.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
It happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may entertain us." They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars;
The people were very happy at the feast. They shouted, ‘Bring Samson here for us to see him! He can help us to enjoy our party.’ So they brought Samson out of the prison. The people were happy to see him. They made him stand between the pillars of the temple.
And it cometh to pass, when their heart [is] glad, that they say, `Call for Samson, and he doth play before us;' and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.
After the people had had much to drink, they said, “Bring Samson here so we can have some fun with him.” So they called Samson out of prison and made fun of him. They made him stand between the stone pillars that held up the building.
And during the festival when they were feeling merry, they called for Samson. Philistine Mob: Bring Samson out, and have him entertain us. So Samson was led out of the prison and brought before all the people gathered for the festival. They displayed him between the pillars for their entertainment,
Half drunk by now, the people demanded, “Bring out Samson so we can have some fun with him!” So he was brought from the prison and made to stand at the center of the temple, between the two pillars supporting the roof. Samson said to the boy who was leading him by the hand, “Place my hands against the two pillars. I want to rest against them.”
While they were in high spirits, they cried out, “Call out Samson so that he can entertain us.” They summoned Samson out of the prison, and he entertained them. They set him between the pillars.
So it happened when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
And it came to pass when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us laugh. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport, and they set him between the pillars.
When they were in good spirits, they said, “Bring Samson here to entertain us.” So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
And when their hearts were merry, they said, Call for Samson, that he may make sport for us. So they called [blind] Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars.
While the people were enjoying the celebration, they said, “Bring Samson out to perform for us.” So they brought Samson from the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars.
Then this: Everyone was feeling high and someone said, “Get Samson! Let him show us his stuff!” They got Samson from the prison and he put on a show for them. They had him standing between the pillars. Samson said to the young man who was acting as his guide, “Put me where I can touch the pillars that hold up the temple so I can rest against them.” The building was packed with men and women, including all the Philistine tyrants. And there were at least three thousand in the stands watching Samson’s performance.
When they were feeling good, they said, “Send for Samson, so that he can provide amusement for us.” They summoned Samson from the prison, and he served as their entertainment. They made Samson stand between the pillars.
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, and let him entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
They were enjoying themselves, and so they said, “Call Samson, and let's make him entertain us!” When they brought Samson out of the prison, they made him entertain them and made him stand between the columns. When the people saw him, they sang praise to their god: “Our god has given us victory over our enemy, who devastated our land and killed so many of us!”
And they were glad(dened) by (the) making of feasts, and then when they had eaten, they commanded that Samson should be called, and (to) play before them; the which was led out of (the) prison, and played before them; and they made him stand betwixt two pillars.
Everyone there was having a good time, and they shouted, “Bring out Samson—he's still good for a few more laughs!” The rulers had Samson brought from the prison, and when the people saw him, this is how they praised their god: Samson ruined our crops and killed our people. He was our enemy, but our god helped us capture him. They made fun of Samson for a while, then they told him to stand near the columns that supported the roof.
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may make sport for us.” So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, and let him entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars,
And when their hearts were merry, they said, ‘Call Samson, and let him entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
At the height of the celebration, they said, “Call for Samson so he can perform for us!” So they called Samson from the prison, and he performed in front of them. Then they had him stand between the pillars.
Now when they were in high spirits, they said, “Call for Samson, so that he may amuse us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
When their spirits were high, they said, “Call Samson that he may amuse us.” So they called Samson from the prison, and he provided amusement for them. They made him stand between the columns,
It so happened when they were in high spirits, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
·While the people were enjoying the celebration [When they were in high spirits; L When their heart was good], they said, “Bring Samson out to ·perform for [entertain; amuse] us.” So they brought Samson from the prison, and he ·performed for [entertained; amused] them. They made him stand between the pillars.
Now it came about when their hearts were merry that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he did make them laugh, when they made him stand between the pillars.
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may make sport for us.” So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
After they had drunk a lot of wine, they shouted, “Bring Samson out. Let him put on a show for us.” So they called Samson out of the prison. He put on a show for them. They had him stand near the temple pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
When they were in high spirits they said, “Summon Shimshon to amuse us.” So they called Shimshon out of the prison, and he amused them. When they put him between the columns,
And when their hearts were merry, they said, ‘Call Samson, and let him entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Shimshon, that he may entertain us. And they called for Shimshon out of the prison house; and he entertained them; and they set him between the ammudim.
When all the Philistines were enjoying themselves, they said, “Call Samson in to entertain us.” Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.
When their hearts were merry, they said, “Call for Samson, so he can entertain us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. They placed him between the pillars.
The people were having a good time at the celebration. So they said, “Bring Samson out. We want to make fun of him.” So they brought Samson from the prison and made fun of him. They made him stand between the columns in the temple of the god Dagon.
The people were having a good time at the celebration. They said, “Bring Samson out to perform for us.” So they brought Samson from the prison. He performed for them. They made him stand between the pillars of the temple of Dagon.
After awhile, when their hearts were merry, they said, “Call Samson and let him entertain us.” And they called Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
While they were in high spirits, they shouted, ‘Bring out Samson to entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!