Home Master Index
←Prev   Judges 16:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי כי טוב (כטוב) לבם ויאמרו קראו לשמשון וישחק לנו ויקראו לשמשון מבית האסירים (האסורים) ויצחק לפניהם ויעמידו אותו בין העמודים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy ky tvb (ktvb) lbm vyAmrv qrAv lSHmSHvn vySHKHq lnv vyqrAv lSHmSHvn mbyt hAsyrym (hAsvrym) vyTSKHq lpnyhm vy`mydv Avtv byn h`mvdym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
laetantesque per convivia sumptis iam epulis praeceperunt ut vocaretur Samson et ante eos luderet qui adductus de carcere ludebat ante eos feceruntque eum stare inter duas columnas

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make sport for us. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport for them: and they set him between the pillars.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
New King James Version   
So it happened, when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may perform for us.” So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.
21st Century King James Version   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may make sport for us.” And they called for Samson out of the prison house, and they made sport of him and they set him between the pillars.

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:
Darby Bible Translation   
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may make sport for us." So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And rejoicing in their feasts, when they had now taken their good cheer, they commanded that Samson should be called, and should play before them. And being brought out of prison he played before them, and they made him stand between two pillars.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport before them: and they set him between the pillars.
English Standard Version Journaling Bible   
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
God's Word   
When all the Philistines were enjoying themselves, they said, "Call Samson in to entertain us." Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.
Holman Christian Standard Bible   
When they were drunk, they said, "Bring Samson here to entertain us." So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
International Standard Version   
Because they all got good and drunk, they ordered, "Go get Samson, so he can entertain us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them while they made him stand between the pillars.
NET Bible   
When they really started celebrating, they said, "Call for Samson so he can entertain us!" So they summoned Samson from the prison and he entertained them. They made him stand between two pillars.
New American Standard Bible   
It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
New International Version   
While they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,
New Living Translation   
Half drunk by now, the people demanded, "Bring out Samson so he can amuse us!" So he was brought from the prison to amuse them, and they had him stand between the pillars supporting the roof.
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
The World English Bible   
It happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may entertain us." They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars;
EasyEnglish Bible   
The people were very happy at the feast. They shouted, ‘Bring Samson here for us to see him! He can help us to enjoy our party.’ So they brought Samson out of the prison. The people were happy to see him. They made him stand between the pillars of the temple.
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, when their heart [is] glad, that they say, `Call for Samson, and he doth play before us;' and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.
New Life Version   
After the people had had much to drink, they said, “Bring Samson here so we can have some fun with him.” So they called Samson out of prison and made fun of him. They made him stand between the stone pillars that held up the building.
The Voice Bible   
And during the festival when they were feeling merry, they called for Samson. Philistine Mob: Bring Samson out, and have him entertain us. So Samson was led out of the prison and brought before all the people gathered for the festival. They displayed him between the pillars for their entertainment,
Living Bible   
Half drunk by now, the people demanded, “Bring out Samson so we can have some fun with him!” So he was brought from the prison and made to stand at the center of the temple, between the two pillars supporting the roof. Samson said to the boy who was leading him by the hand, “Place my hands against the two pillars. I want to rest against them.”
New Catholic Bible   
While they were in high spirits, they cried out, “Call out Samson so that he can entertain us.” They summoned Samson out of the prison, and he entertained them. They set him between the pillars.
Legacy Standard Bible   
So it happened when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us laugh. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport, and they set him between the pillars.
Christian Standard Bible   
When they were in good spirits, they said, “Bring Samson here to entertain us.” So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
Amplified Bible © 1954   
And when their hearts were merry, they said, Call for Samson, that he may make sport for us. So they called [blind] Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars.
New Century Version   
While the people were enjoying the celebration, they said, “Bring Samson out to perform for us.” So they brought Samson from the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars.
The Message   
Then this: Everyone was feeling high and someone said, “Get Samson! Let him show us his stuff!” They got Samson from the prison and he put on a show for them. They had him standing between the pillars. Samson said to the young man who was acting as his guide, “Put me where I can touch the pillars that hold up the temple so I can rest against them.” The building was packed with men and women, including all the Philistine tyrants. And there were at least three thousand in the stands watching Samson’s performance.
Evangelical Heritage Version ™   
When they were feeling good, they said, “Send for Samson, so that he can provide amusement for us.” They summoned Samson from the prison, and he served as their entertainment. They made Samson stand between the pillars.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, and let him entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
Good News Translation®   
They were enjoying themselves, and so they said, “Call Samson, and let's make him entertain us!” When they brought Samson out of the prison, they made him entertain them and made him stand between the columns. When the people saw him, they sang praise to their god: “Our god has given us victory over our enemy, who devastated our land and killed so many of us!”
Wycliffe Bible   
And they were glad(dened) by (the) making of feasts, and then when they had eaten, they commanded that Samson should be called, and (to) play before them; the which was led out of (the) prison, and played before them; and they made him stand betwixt two pillars.
Contemporary English Version   
Everyone there was having a good time, and they shouted, “Bring out Samson—he's still good for a few more laughs!” The rulers had Samson brought from the prison, and when the people saw him, this is how they praised their god: Samson ruined our crops and killed our people. He was our enemy, but our god helped us capture him. They made fun of Samson for a while, then they told him to stand near the columns that supported the roof.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may make sport for us.” So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
New Revised Standard Version Updated Edition   
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, and let him entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And when their hearts were merry, they said, ‘Call Samson, and let him entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
Common English Bible © 2011   
At the height of the celebration, they said, “Call for Samson so he can perform for us!” So they called Samson from the prison, and he performed in front of them. Then they had him stand between the pillars.
Amplified Bible © 2015   
Now when they were in high spirits, they said, “Call for Samson, so that he may amuse us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
English Standard Version Anglicised   
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
New American Bible (Revised Edition)   
When their spirits were high, they said, “Call Samson that he may amuse us.” So they called Samson from the prison, and he provided amusement for them. They made him stand between the columns,
New American Standard Bible   
It so happened when they were in high spirits, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
The Expanded Bible   
·While the people were enjoying the celebration [When they were in high spirits; L When their heart was good], they said, “Bring Samson out to ·perform for [entertain; amuse] us.” So they brought Samson from the prison, and he ·performed for [entertained; amused] them. They made him stand between the pillars.
Tree of Life Version   
Now it came about when their hearts were merry that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he did make them laugh, when they made him stand between the pillars.
Revised Standard Version   
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may make sport for us.” So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
New International Reader's Version   
After they had drunk a lot of wine, they shouted, “Bring Samson out. Let him put on a show for us.” So they called Samson out of the prison. He put on a show for them. They had him stand near the temple pillars.
BRG Bible   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
Complete Jewish Bible   
When they were in high spirits they said, “Summon Shimshon to amuse us.” So they called Shimshon out of the prison, and he amused them. When they put him between the columns,
New Revised Standard Version, Anglicised   
And when their hearts were merry, they said, ‘Call Samson, and let him entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Shimshon, that he may entertain us. And they called for Shimshon out of the prison house; and he entertained them; and they set him between the ammudim.
Names of God Bible   
When all the Philistines were enjoying themselves, they said, “Call Samson in to entertain us.” Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.
Modern English Version   
When their hearts were merry, they said, “Call for Samson, so he can entertain us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. They placed him between the pillars.
Easy-to-Read Version   
The people were having a good time at the celebration. So they said, “Bring Samson out. We want to make fun of him.” So they brought Samson from the prison and made fun of him. They made him stand between the columns in the temple of the god Dagon.
International Children’s Bible   
The people were having a good time at the celebration. They said, “Bring Samson out to perform for us.” So they brought Samson from the prison. He performed for them. They made him stand between the pillars of the temple of Dagon.
Lexham English Bible   
After awhile, when their hearts were merry, they said, “Call Samson and let him entertain us.” And they called Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
New International Version - UK   
While they were in high spirits, they shouted, ‘Bring out Samson to entertain us.’ So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,