quod cum audisset adquievit sermonibus eorum et tulit ephod et idola ac sculptile et cum eis profectus est
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the graven image, and went in the midst of the people.
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
So the priest’s heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people.
And the priest’s heart was glad; and he took the ephod and the teraphim and the graven image, and went in the midst of the people.
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
When he had heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them.
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people.
So the priest was pleased and took his ephod, household idols, and carved image, and went with the people.
The priest was happy to oblige, so he took the ephod, the household idols, and the carved image and went along with the army.
The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group.
The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people.
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.
The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.
So the priest was happy. He joined the group of men from Dan's tribe. He took the ephod, the idols and the image with him.
And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,
The religious leader felt glad in his heart. He took the holy vest, the house gods and objects made to look like gods. And he went among the people.
The priest agreed. He took possession of the ritual vestment, household idols, and carved image and joined the people of Dan on their journey.
The young priest was then quite happy to go with them, and he took along the ephod, the teraphim, and the idols.
This pleased the priest. He took the ephod, the teraphim, and the carved image and traveled with those people.
And the priest’s heart was merry, and he took the ephod and household idols and the graven image and entered among the people.
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod and the teraphim and the graven image and went in the midst of the people.
So the priest was pleased and took the ephod, household idols, and carved image, and went with the people.
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
This made the priest happy. So he took the holy vest, the household idols, and the idol and went with the Danites.
The priest jumped at the chance. He took the ephod, the teraphim-idols, and the idol and fell in with the troops.
Then the priest’s heart was glad, and he took the vest, the household god, and the engraved idol, and he went along with the people.
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
This made the priest very happy, so he took the sacred objects and went along with them.
And when he had heard this, he assented to their words, and he took the ephod, and idols, and the graven image, and went forth with them. (And when he had heard this, he agreed with what they said, and he himself took hold of the ephod, and the carved idol, and the teraphim, and the cast image, and went away with them.)
The priest really liked that idea. So he took the vest and the idols and joined the others
And the priest’s heart was glad; he took the ephod, and the ter′aphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol and went along with the people.
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
The priest was convinced, so he took the priestly vest, the divine images, and the sculpted image and went along with the people.
The priest’s heart was glad [to hear that], and he took the ephod, the teraphim, and the image, and went among the people.
And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
The priest, agreeing, took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the troops.
The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and went among the people.
This ·made the priest happy [L pleased the heart of the priest]. So he took the ·holy vest [ephod], the household idols [17:5], and the ·idol [carved image] and went with the ·Danites [people].
So the priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols and the carved image, and went along among the people.
And the priest’s heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
The priest was very pleased. He took the linen apron and the family gods. He also took the statue of the god that was covered with silver. Then the priest left with the people.
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
This made the cohen feel very good; so he took the ritual vest, the household gods and the image and went off with the people.
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
And the lev hakohen was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the pesel, and went in the midst of the people.
The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people.
So the priest’s heart was glad. He took the ephod, the household idols, and the carved image and went among the people.
This made the Levite happy. So he took the ephod, the household idols, and the idol. He went with the men from the tribe of Dan.
This made the Levite happy. So he took the vest for a priest, the household idols and the carved idol. And he went with the men of Dan.
The priest accepted the offer, and he took the ephod, teraphim, and molten image and went along with the people.
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!