Home Master Index
←Prev   Judges 18:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וייטב לב הכהן ויקח את האפוד ואת התרפים ואת הפסל ויבא בקרב העם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyytb lb hkhn vyqKH At hApvd vAt htrpym vAt hpsl vybA bqrb h`m

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quod cum audisset adquievit sermonibus eorum et tulit ephod et idola ac sculptile et cum eis profectus est

King James Variants
American King James Version   
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.
King James 2000 (out of print)   
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the graven image, and went in the midst of the people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Authorized (King James) Version   
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
New King James Version   
So the priest’s heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people.
21st Century King James Version   
And the priest’s heart was glad; and he took the ephod and the teraphim and the graven image, and went in the midst of the people.

Other translations
American Standard Version   
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Darby Bible Translation   
And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
When he had heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
English Standard Version Journaling Bible   
And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
God's Word   
The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people.
Holman Christian Standard Bible   
So the priest was pleased and took his ephod, household idols, and carved image, and went with the people.
International Standard Version   
The priest was happy to oblige, so he took the ephod, the household idols, and the carved image and went along with the army.
NET Bible   
The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group.
New American Standard Bible   
The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people.
New International Version   
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.
New Living Translation   
The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.
Webster's Bible Translation   
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
The World English Bible   
The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.
EasyEnglish Bible   
So the priest was happy. He joined the group of men from Dan's tribe. He took the ephod, the idols and the image with him.
Young‘s Literal Translation   
And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,
New Life Version   
The religious leader felt glad in his heart. He took the holy vest, the house gods and objects made to look like gods. And he went among the people.
The Voice Bible   
The priest agreed. He took possession of the ritual vestment, household idols, and carved image and joined the people of Dan on their journey.
Living Bible   
The young priest was then quite happy to go with them, and he took along the ephod, the teraphim, and the idols.
New Catholic Bible   
This pleased the priest. He took the ephod, the teraphim, and the carved image and traveled with those people.
Legacy Standard Bible   
And the priest’s heart was merry, and he took the ephod and household idols and the graven image and entered among the people.
Jubilee Bible 2000   
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod and the teraphim and the graven image and went in the midst of the people.
Christian Standard Bible   
So the priest was pleased and took the ephod, household idols, and carved image, and went with the people.
Amplified Bible © 1954   
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
New Century Version   
This made the priest happy. So he took the holy vest, the household idols, and the idol and went with the Danites.
The Message   
The priest jumped at the chance. He took the ephod, the teraphim-idols, and the idol and fell in with the troops.
Evangelical Heritage Version ™   
Then the priest’s heart was glad, and he took the vest, the household god, and the engraved idol, and he went along with the people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
Good News Translation®   
This made the priest very happy, so he took the sacred objects and went along with them.
Wycliffe Bible   
And when he had heard this, he assented to their words, and he took the ephod, and idols, and the graven image, and went forth with them. (And when he had heard this, he agreed with what they said, and he himself took hold of the ephod, and the carved idol, and the teraphim, and the cast image, and went away with them.)
Contemporary English Version   
The priest really liked that idea. So he took the vest and the idols and joined the others
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the priest’s heart was glad; he took the ephod, and the ter′aphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol and went along with the people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
Common English Bible © 2011   
The priest was convinced, so he took the priestly vest, the divine images, and the sculpted image and went along with the people.
Amplified Bible © 2015   
The priest’s heart was glad [to hear that], and he took the ephod, the teraphim, and the image, and went among the people.
English Standard Version Anglicised   
And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
New American Bible (Revised Edition)   
The priest, agreeing, took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the troops.
New American Standard Bible   
The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and went among the people.
The Expanded Bible   
This ·made the priest happy [L pleased the heart of the priest]. So he took the ·holy vest [ephod], the household idols [17:5], and the ·idol [carved image] and went with the ·Danites [people].
Tree of Life Version   
So the priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols and the carved image, and went along among the people.
Revised Standard Version   
And the priest’s heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
New International Reader's Version   
The priest was very pleased. He took the linen apron and the family gods. He also took the statue of the god that was covered with silver. Then the priest left with the people.
BRG Bible   
And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Complete Jewish Bible   
This made the cohen feel very good; so he took the ritual vest, the household gods and the image and went off with the people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
Orthodox Jewish Bible   
And the lev hakohen was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the pesel, and went in the midst of the people.
Names of God Bible   
The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people.
Modern English Version   
So the priest’s heart was glad. He took the ephod, the household idols, and the carved image and went among the people.
Easy-to-Read Version   
This made the Levite happy. So he took the ephod, the household idols, and the idol. He went with the men from the tribe of Dan.
International Children’s Bible   
This made the Levite happy. So he took the vest for a priest, the household idols and the carved idol. And he went with the men of Dan.
Lexham English Bible   
The priest accepted the offer, and he took the ephod, teraphim, and molten image and went along with the people.
New International Version - UK   
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.