Home Master Index
←Prev   Judges 18:24   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר את אלהי אשר עשיתי לקחתם ואת הכהן ותלכו--ומה לי עוד ומה זה תאמרו אלי מה לך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr At Alhy ASHr `SHyty lqKHtm vAt hkhn vtlkv--vmh ly `vd vmh zh tAmrv Aly mh lk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui respondit deos meos quos mihi feci tulistis et sacerdotem et omnia quae habeo et dicitis quid tibi est

King James Variants
American King James Version   
And he said, You have taken away my gods which I made, and the priest, and you are gone away: and what have I more? and what is this that you say to me, What ails you?
King James 2000 (out of print)   
And he said, you have taken away my gods which I made, and the priest, and you are gone away: and what have I more? and what is this that you say unto me, What ails you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
Authorized (King James) Version   
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
New King James Version   
So he said, “You have taken away my gods which I made, and the priest, and you have gone away. Now what more do I have? How can you say to me, ‘What ails you?’ ”
21st Century King James Version   
And he said, “Ye have taken away my gods which I made and the priest, and ye have gone away. And what have I more? And what is this that ye say unto me, ‘What aileth thee?’”

Other translations
American Standard Version   
And he said, ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?
Darby Bible Translation   
And he said, "You take my gods which I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, 'What ails you?'"
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he answered: You have taken away my gods which I have made me and the priest, and all that I have, and do you say: What aileth thee?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?
English Standard Version Journaling Bible   
And he said, “You take my gods that I made and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, ‘What is the matter with you?’”
God's Word   
Micah answered, "You've taken away the gods I made as well as my priest. What do I have left? How can you say to me, 'What's your problem?'"
Holman Christian Standard Bible   
He said, "You took the gods I had made and the priest, and went away. What do I have left? How can you say to me, 'What's the matter with you?'"
International Standard Version   
Micah replied, "You took my gods that I crafted, along with the priest, and left! What do I have left? So what's with this 'What's wrong with you?'"
NET Bible   
He said, "You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, 'What do you want?'"
New American Standard Bible   
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is the matter with you?'"
New International Version   
He replied, "You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, 'What's the matter with you?'"
New Living Translation   
"What do you mean, 'What's the matter?'" Micah replied. "You've taken away all the gods I have made, and my priest, and I have nothing left!"
Webster's Bible Translation   
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye have gone away: and what have I more? and what is this that ye say to me, What aileth thee?
The World English Bible   
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, 'What ails you?'"
EasyEnglish Bible   
Micah replied, ‘You have taken away the gods that I made. You have also taken my priest. Now I have nothing left. You should not ask me, “What is the problem?” ’
Young‘s Literal Translation   
And he saith, `My gods which I made ye have taken, and the priest, and ye go; and what to me more? and what [is] this ye say unto me, What -- to thee!'
New Life Version   
Micah said, “You have taken away my gods which I made. And you go away with the religious leader. What do I have left? How can you say to me, ‘What is wrong with you?’”
The Voice Bible   
Micah: What’s wrong? You steal my household gods and my priest and go off, and where does that leave me? What do you mean, “What’s wrong?”
Living Bible   
“What do you mean, ‘What do I want’!” Micah retorted. “You’ve taken away all my gods and my priest, and I have nothing left!”
New Catholic Bible   
He replied, “You took the gods that I made and the priest, and then you went on your way. What else do I have? How could you say to me, ‘What is the matter with you?’ ”
Legacy Standard Bible   
And he said, “You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, ‘What is the matter with you?’”
Jubilee Bible 2000   
And he said, Ye have taken away my gods which I made and the priest, and ye are gone away; and what is left to me? And why do ye say unto me, What ails thee?
Christian Standard Bible   
He said, “You took the gods I had made and the priest, and went away. What do I have left? How can you say to me, ‘What’s the matter with you?’”
Amplified Bible © 1954   
And he said, You take away my gods which I made and the priest, and go away; and what have I left? How can you say to me, What ails you?
New Century Version   
Micah answered, “You took my gods that I made and my priest. What do I have left? How can you ask me, ‘What’s the matter?’”
The Message   
Micah said, “You took my god, the one I made, and you took my priest. And you marched off! What do I have left? How can you now say, ‘What’s the matter?’”
Evangelical Heritage Version ™   
Micah replied, “You have taken my gods that I made and my priest, and you have gone off. What is left to me? How can you ask me, ‘What is wrong with you?’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He replied, “You take my gods that I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then can you ask me, ‘What is the matter?’”
Good News Translation®   
Micah answered, “What do you mean, ‘What's the matter?’ You take my priest and the gods that I made, and walk off What have I got left?”
Wycliffe Bible   
Which answered, Ye have taken away my gods, which I made to me, and the priest, and what dwelleth over? and ye say, What is (it) to thee? (And Micah answered, Ye have taken away my gods, which I had made for me, and my priest, and now what do I have left? and ye say, What is the matter with thee?)
Contemporary English Version   
Micah answered, “You know what's wrong. You stole the gods I made, and you took my priest. I don't have anything left.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said, “You take my gods which I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, ‘What ails you?’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He replied, “You take my gods that I made and the priest and go away, and what have I left? How then can you ask me, ‘What is the matter?’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He replied, ‘You take my gods that I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then can you ask me, “What is the matter?”’
Common English Bible © 2011   
Micah replied, “You’ve taken my gods that I made, and the priest, and have gone off! What do I have left? How can you ask me what is wrong?”
Amplified Bible © 2015   
He said, “You have taken away my gods which I have made, and the priest, and have gone away; what else do I have left? How can you say to me, ‘What is your reason?’”
English Standard Version Anglicised   
And he said, “You take my gods that I made and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, ‘What is the matter with you?’”
New American Bible (Revised Edition)   
“You have taken my god, which I made for myself, and you have gone off with my priest as well,” he answered. “What is left for me? How, then, can you ask me, ‘What do you want?’”
New American Standard Bible   
And he said, “You have taken my gods which I made, and the priest, and have gone away; what more do I have? So how can you say to me, ‘What is the matter with you?’”
The Expanded Bible   
Micah answered, “You took my gods that I made and my priest. What do I have left? How can you ask me, ‘What’s the matter?’”
Tree of Life Version   
“You have taken away my gods which I made,” he said, “and the priest, and walked away! What do I have left? And how then do you say to me, ‘What’s the matter with you?’”
Revised Standard Version   
And he said, “You take my gods which I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, ‘What ails you?’”
New International Reader's Version   
He replied, “You took away the gods I made. And you took away my priest. What do I have left? So how can you ask, ‘What’s the matter with you?’ ”
BRG Bible   
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
Complete Jewish Bible   
He answered, “You’ve taken away my god, which I made, and gone off with the cohen! What more have I got? How can you ask me, ‘What’s wrong with you?’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He replied, ‘You take my gods that I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then can you ask me, “What is the matter?”’
Orthodox Jewish Bible   
And he said, Ye have taken away my g-ds which I made, and the kohen, and ye are gone away; and what have I more? And what is this that ye say unto me, What aileth thee?
Names of God Bible   
Micah answered, “You’ve taken away the gods I made as well as my priest. What do I have left? How can you say to me, ‘What’s your problem?’”
Modern English Version   
He said, “You took the gods that I made, and the priest, and then you left. What do I have left? So what is this that you say to me, ‘What is wrong?’ ”
Easy-to-Read Version   
Micah answered, “You men from Dan took my idols. I made them for myself. You have also taken my priest. What do I have left now? How can you ask me, ‘What’s the problem?’”
International Children’s Bible   
Micah answered, “You took my idols! I made those idols. You have also taken my priest. What do I have left? How can you ask me, ‘What’s the matter?’”
Lexham English Bible   
He said, “You took away my gods that I had made, and the priest, and then you go away. What is now left for me? How can you say to me, ‘What is the matter?’”
New International Version - UK   
He replied, ‘You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, “What’s the matter with you?”’