dixeruntque ei filii Dan cave ne ultra loquaris ad nos et veniant ad te viri animo concitati et ipse cum omni domo tua pereas
And the children of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run on you, and you lose your life, with the lives of your household.
And the children of Dan said unto him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you, and you lose your life, with the lives of your household.
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
And the children of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry men fall upon you, and you lose your life, with the lives of your household!”
And the children of Dan said unto him, “Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee and thou lose thy life with the lives of thy household.”
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
And the Danites said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household."
And the children of Dan said to him: See thou say no more to us, lest men enraged come upon thee, and thou perish with all thy house.
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
And the people of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
The people of Dan replied, "Don't make another sound, or some violent men will attack you. Then you and your family will lose your lives."
The Danites said to him, "Don't raise your voice against us, or angry men will attack you, and you and your family will lose your lives."
The descendants of Dan answered him, "You had better not talk to us about this, or else these bad guys here will attack you. You will lose your life, along with the lives of your whole household."
The Danites said to him, "Don't say another word to us, or some very angry men will attack you, and you and your family will die."
The sons of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will fall upon you and you will lose your life, with the lives of your household."
The Danites answered, "Don't argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives."
The men of Dan said, "Watch what you say! There are some short-tempered men around here who might get angry and kill you and your family."
And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows rush upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
The children of Dan said to him, "Don't let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household."
The men of Dan said to Micah, ‘Do not argue with us! If you say any more, some of our men may become very angry. They might attack you. You and your family might all die!’
And the sons of Dan say unto him, `Let not thy voice be heard with us, lest men bitter in soul fall upon you, and thou hast gathered thy life, and the life of thy household;'
The sons of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us. Or angry men will kill you and those of your house.”
Danites: You would be wise to lower your voice, or else some hot-tempered individuals among us are likely to attack you. Then you’ll lose your life and the lives of those you care about.
“Be careful how you talk, mister,” the men of Dan replied. “Somebody’s apt to get angry and kill every one of you.”
The Danites said to him, “Keep quiet, or these men could get angry, and you and your household could lose their lives.”
Then the sons of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest men, bitter of soul, fall upon you and you lose your life, with the lives of your household.”
And the sons of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us lest peradventure angry fellows run upon thee and thou lose thy life with the lives of thy household.
The Danites said to him, “Don’t raise your voice against us, or angry men will attack you, and you and your family will lose your lives.”
And the men of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you and you lose your life with the lives of your household.
The Danites answered, “You should not argue with us. Some of our angry men might attack you, killing you and your family.”
But the Danites answered, “Don’t yell at us; you just might provoke some fierce, hot-tempered men to attack you, and you’ll end up an army of dead men.”
The Danites said to him, “Do not let us hear your voice. If you do, those men with a bad attitude will attack you, and you will lose your life, not to mention the lives of your household.”
And the Danites said to him, “You had better not let your voice be heard among us or else hot-tempered fellows will attack you, and you will lose your life and the lives of your household.”
The Danites told him, “You had better not say anything else unless you want these men to get angry and attack you. You and your whole family would die.”
And the sons of Dan said to him, Beware, lest thou speak [any] more to us, and men stirred in soul come to thee, and thou perish with all thine house.
“We don't want to hear any more about it,” the people of Dan said. “And if you make us angry, you'll only get yourself and your family killed.”
And the Danites said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
And the Danites said to him, “You had better not let your voice be heard among us, or else hot-tempered fellows will attack you, and you will lose your life and the lives of your household.”
And the Danites said to him, ‘You had better not let your voice be heard among us or else hot-tempered fellows will attack you, and you will lose your life and the lives of your household.’
But the Danites said to him, “Don’t raise your voice with us or else hotheaded men will attack you, and you and your household will lose your lives.”
The sons of Dan said to him, “Do not let your voice [of complaint] be heard among us, or else angry men will assault you and you will lose your life, along with the lives of [everyone in] your household.”
And the people of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
The Danites said to him, “Do not let your voice be heard near us, or aggravated men will attack you, and you will have forfeited your life and the lives of your family!”
Then the sons of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will attack you, and you will lose your life and the lives of your household.”
The ·Danites [L sons/descendants of Dan] answered, “·You should not argue with [or Don’t say another word to; L Don’t let your voice be heard among] us. Some of our ·angry [bitter] men might attack you, ·killing you [and you will lose your life] and your ·family [L household].”
But the children of Dan said to him, “Don’t let your voice be heard among us, lest bitter fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
And the Danites said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
The people of Dan answered, “Don’t argue with us. Some of the men may get angry and attack you. Then you and your family will lose your lives.”
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
The men from Dan replied, “You had best say no more to us, because some of us might get angry and attack you. You could lose your life, and so might the others in your household.”
And the Danites said to him, ‘You had better not let your voice be heard among us or else hot-tempered fellows will attack you, and you will lose your life and the lives of your household.’
And the Bnei Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry anashim run upon thee, and thou lose thy nefesh, with the nefesh of thy household.
The people of Dan replied, “Don’t make another sound, or some violent men will attack you. Then you and your family will lose your lives.”
The children of Dan said to him, “Do not let us hear your voice again. Otherwise bitter men might meet you and you will forfeit your life and the lives of your family.”
The men from the tribe of Dan answered, “You had better not argue with us. Some of our men become angry easily. If you shout at us, they will attack you. You and your families will be killed.”
The men of Dan answered, “You should not argue with us. Some of our men have hot tempers. If you shout at us, they might attack you. You and your family might be killed.”
And the descendants of Dan said to him, “You should not let your voice be heard among us, so that ill-tempered men will not attack you, and take your life and the lives of your household.”
The Danites answered, ‘Don’t argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!