Home Master Index
←Prev   Judges 19:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישא עיניו וירא את האיש הארח--ברחב העיר ויאמר האיש הזקן אנה תלך ומאין תבוא
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHA `ynyv vyrA At hAySH hArKH--brKHb h`yr vyAmr hAySH hzqn Anh tlk vmAyn tbvA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
elevatisque oculis vidit senex sedentem hominem cum sarcinulis suis in platea civitatis et dixit ad eum unde venis et quo vadis

King James Variants
American King James Version   
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Where go you? and from where come you?
King James 2000 (out of print)   
And when he had lifted up his eyes, he saw the wayfaring man in the street of the city: and the old man said, where do you go? and from where do you come?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Authorized (King James) Version   
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
New King James Version   
And when he raised his eyes, he saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
21st Century King James Version   
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city; and the old man said, “Whither goest thou? And from whence comest thou?”

Other translations
American Standard Version   
And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Darby Bible Translation   
And he lifted up his eyes, and saw the wayfarer in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going? and whence do you come?"
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the old man lifting up his eyes, saw the man sitting with his bundles in the street of the city, and said to him: Whence comest thou? and whither goest thou?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
English Standard Version Journaling Bible   
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city. And the old man said, “Where are you going? And where do you come from?”
God's Word   
He saw the traveler in the city square. So the old man asked, "Where do you come from? And where are you going?"
Holman Christian Standard Bible   
When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going, and where do you come from?"
International Standard Version   
As the old man looked up and saw the traveling man in the public square of the city, he asked, "Now then, where are you headed? And where are you from?"
NET Bible   
When he looked up and saw the traveler in the town square, the old man said, "Where are you heading? Where do you come from?"
New American Standard Bible   
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?"
New International Version   
When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"
New Living Translation   
When he saw the travelers sitting in the town square, he asked them where they were from and where they were going.
Webster's Bible Translation   
And when he had lifted up his eyes, he saw a way-faring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
The World English Bible   
He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, "Where are you going? Where did you come from?"
EasyEnglish Bible   
He saw the Levite traveller in the public place. He asked, ‘Where are you travelling to? Where have you come from?’
Young‘s Literal Translation   
And he lifteth up his eyes, and seeth the man, the traveller, in a broad place of the city, and the aged man saith, `Whither goest thou? and whence comest thou?'
New Life Version   
The old man looked up and saw the traveler in the center of the city, and said, “Where are you going? Where do you come from?”
The Voice Bible   
The old man saw them sitting there in the square. Old Man: Where are you going? Where are you from?
Living Bible   
When he saw the travelers camped in the square, he asked them where they were from and where they were going.
New Catholic Bible   
When he looked up and saw a traveler in the city square, the old man said, “Where are you going? Where have you come from?”
Legacy Standard Bible   
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
Jubilee Bible 2000   
And the old man lifted up his eyes and saw the traveller in the plaza of the city and said unto him, Where dost thou go and where hast thou come from?
Christian Standard Bible   
When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, “Where are you going, and where do you come from?”
Amplified Bible © 1954   
And when he looked up, he saw the wayfarer in the city square, and the old man said, Where are you going? And from where did you come?
New Century Version   
He saw the traveler in the public square and asked, “Where are you going? Where did you come from?”
The Message   
So they kept going. As they pressed on, the sun finally left them in the vicinity of Gibeah, which belongs to Benjamin. They left the road there to spend the night at Gibeah. The Levite went and sat down in the town square, but no one invited them in to spend the night. Then, late in the evening, an old man came in from his day’s work in the fields. He was from the hill country of Ephraim and lived temporarily in Gibeah where all the local citizens were Benjaminites. When the old man looked up and saw the traveler in the town square, he said, “Where are you going? And where are you from?”
Evangelical Heritage Version ™   
The old man looked up and saw the traveler in the city square, and the old man said, “Where are you going, and where did you come from?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, “Where are you going and where do you come from?”
Good News Translation®   
The old man noticed the traveler in the city square and asked him, “Where do you come from? Where are you going?”
Wycliffe Bible   
And when the eld man raised up his eyes, he saw a man sitting with his fardels in the street of the city; and he said to him, From whence comest thou? and whither goest thou?
Contemporary English Version   
He noticed that the Levite was just in town to spend the night. “Where are you going?” the old man asked. “Where did you come from?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he lifted up his eyes, and saw the wayfarer in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going? and whence do you come?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, “Where are you going, and where do you come from?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, ‘Where are you going and where do you come from?’
Common English Bible © 2011   
He looked up and saw the traveler in the city square. “Where are you heading and where have you come from?” the old man asked.
Amplified Bible © 2015   
When he looked up, he saw the traveler [and his companions] in the city square; and the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
English Standard Version Anglicised   
And he lifted up his eyes and saw the traveller in the open square of the city. And the old man said, “Where are you going? And where do you come from?”
New American Bible (Revised Edition)   
When he noticed the traveler in the town square, the old man asked, “Where are you going, and where have you come from?”
New American Standard Bible   
And he raised his eyes and saw the traveler in the public square of the city; and the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
The Expanded Bible   
He saw the traveler in the public square and asked, “Where are you going? Where did you come from?”
Tree of Life Version   
When he lifted up his eyes and saw the wayfaring man in the open square of the town, the old man asked, “Where are you going, and where do you come from?”
Revised Standard Version   
And he lifted up his eyes, and saw the wayfarer in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going? and whence do you come?”
New International Reader's Version   
The old man saw the traveler in the main street. He asked, “Where are you going? Where did you come from?”
BRG Bible   
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Complete Jewish Bible   
The old man looked up, saw the traveler in the city’s open space and said, “Where are you going, and where are you coming from?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, ‘Where are you going and where do you come from?’
Orthodox Jewish Bible   
And when he had lifted up his eyes, he saw haish haoreach (the wayfaring man, traveling man) in the rechov haIr; and the ish hazaken said, Whither goest thou? And whence comest thou?
Names of God Bible   
He saw the traveler in the city square. So the old man asked, “Where do you come from? And where are you going?”
Modern English Version   
He looked up and saw the traveler in the city square. The old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
Easy-to-Read Version   
The old man saw the traveler in the public square and asked, “Where are you going? Where did you come from?”
International Children’s Bible   
He saw the traveler, the Levite, in the public square. He asked, “Where are you going? Where did you come from?”
Lexham English Bible   
And the old man raised his eyes and saw the traveler in the open square of the city, and he said, “Where are you going, and from where do you come?”
New International Version - UK   
When he looked and saw the traveller in the city square, the old man asked, ‘Where are you going? Where did you come from?’