Home Master Index
←Prev   Judges 2:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה במות השופט ישבו והשחיתו מאבותם ללכת אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשתחות להם לא הפילו ממעלליהם ומדרכם הקשה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh bmvt hSHvpt ySHbv vhSHKHytv mAbvtm llkt AKHry Alhym AKHrym l`bdm vlhSHtKHvt lhm lA hpylv mm`llyhm vmdrkm hqSHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
postquam autem mortuus esset iudex revertebantur et multo maiora faciebant quam fecerant patres sui sequentes deos alienos et servientes eis et adorantes illos non dimiserunt adinventiones suas et viam durissimam per quam ambulare consueverant

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
New King James Version   
And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way.
21st Century King James Version   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned and corrupted themselves more than their fathers in following other gods, to serve them and to bow down unto them. They ceased not from their own doings nor from their stubborn way.

Other translations
American Standard Version   
But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.
Darby Bible Translation   
But whenever the judge died, they turned back and behaved worse than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them; they did not drop any of their practices or their stubborn ways.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But after the judge was dead, they returned, and did much worse things than their fathers had done, following strange gods, serving them and adoring them. They left not their own inventions, and the stubborn way, by which they were accustomed to walk.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.
English Standard Version Journaling Bible   
But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways.
God's Word   
But after each judge died, the people went back to their old ways and acted more corruptly than their parents. They followed, served, and worshiped other gods. They never gave up their evil practices and stubborn ways.
Holman Christian Standard Bible   
Whenever the judge died, the Israelites would act even more corruptly than their fathers, going after other gods to worship and bow down to them. They did not turn from their evil practices or their obstinate ways.
International Standard Version   
However, after the leader had died, they would relapse to a condition more corrupt than their ancestors, following other gods, serving them, and worshiping them. They would not abandon their activities or their obstinate lifestyles.
NET Bible   
When a leader died, the next generation would again act more wickedly than the previous one. They would follow after other gods, worshiping them and bowing down to them. They did not give up their practices or their stubborn ways.
New American Standard Bible   
But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
New International Version   
But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
New Living Translation   
But when the judge died, the people returned to their corrupt ways, behaving worse than those who had lived before them. They went after other gods, serving and worshiping them. And they refused to give up their evil practices and stubborn ways.
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
The World English Bible   
But it happened, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they didn't cease from their doings, nor from their stubborn way.
EasyEnglish Bible   
But when the leader died, the people would stop serving the Lord. They would do even more wicked things than their fathers had done. They would serve false gods and they would worship them. They refused to stop doing the wicked things that they wanted to do.
Young‘s Literal Translation   
And it hath come to pass, at the death of the judge -- they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way.
New Life Version   
But when the judge died, they would turn again and act worse than their fathers. They would follow other gods and serve them and worship them. They would not give up their sinful acts or their strong wills.
The Voice Bible   
But when the judge died, then the people would fall away from their faithfulness, and the next generation behaved even worse than their ancestors, pursuing and serving other gods, and bowing down before them. They would not change their bad habits but clung to them stubbornly.
Living Bible   
But when the judge died, the people turned from doing right and behaved even worse than their ancestors had. They prayed to heathen gods again, throwing themselves to the ground in humble worship. They stubbornly returned to the evil customs of the nations around them.
New Catholic Bible   
But when the judge died, they turned back and became even worse than their fathers, following other gods, serving and worshiping them. They would not abandon their selfish, stubborn ways.
Legacy Standard Bible   
But it happened when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
Jubilee Bible 2000   
But when the judge was dead, then they would return, and corrupt themselves more than their fathers in following other gods to serve them and to bow down unto them; they did not diminish from their own doings nor from their stubborn way.
Christian Standard Bible   
Whenever the judge died, the Israelites would act even more corruptly than their ancestors, following other gods to serve them and bow in worship to them. They did not turn from their evil practices or their obstinate ways.
Amplified Bible © 1954   
But when the judge was dead, they turned back and corrupted themselves more than their fathers, following and serving other gods, and bowing down to them. They did not cease from their practices or their stubborn way.
New Century Version   
But when the judges died, the Israelites again sinned and worshiped other gods. They became worse than their ancestors. The Israelites were very stubborn and refused to change their evil ways.
The Message   
When God was setting up judges for them, he would be right there with the judge: He would save them from their enemies’ oppression as long as the judge was alive, for God was moved to compassion when he heard their groaning because of those who afflicted and beat them. But when the judge died, the people went right back to their old ways—but even worse than their parents!—running after other gods, serving and worshiping them. Stubborn as mules, they didn’t drop a single evil practice.
Evangelical Heritage Version ™   
But then, after the death of the judge, Israel would turn back and become more corrupt than their fathers by going after other gods, by serving them, and by worshipping them. They refused to let go of their practices and their shameless ways.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, worshiping them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.
Good News Translation®   
But when the leader died, the people would return to the old ways and behave worse than the previous generation. They would serve and worship other gods, and stubbornly continue their own evil ways.
Wycliffe Bible   
Soothly after that the judge was dead, they turned again, and did many things greater in evil than their fathers did; and they followed alien gods, and served them, and worshipped them; they left not their own findings, and the hardest way by which they were wont to go. (But after that the judge died, they returned to their old ways, and did many things even greater in evil than what their fathers did; and they followed foreign, or other, gods, and served them, and worshipped them; they did not cease from doing whatever they wanted to do, and the stubborn, or willful, ways by which they were wont to go.)
Contemporary English Version   
But afterwards, the Israelites would become even more sinful than their ancestors had been. The Israelites were stubborn—they simply would not stop worshiping other gods or following their teachings.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But whenever the judge died, they turned back and behaved worse than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them; they did not drop any of their practices or their stubborn ways.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, serving them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, worshipping them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.
Common English Bible © 2011   
But then when the leader died, they would once again act in ways that weren’t as good as their ancestors’, going after other gods, to serve them and to worship them. They wouldn’t drop their bad practices or hardheaded ways.
Amplified Bible © 2015   
But when the judge died, they turned back and behaved more corruptly than their fathers, in following and serving other gods, and bowing down to them. They did not abandon their practices or their stubborn ways.
English Standard Version Anglicised   
But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways.
New American Bible (Revised Edition)   
But when the judge died, they would again do worse than their ancestors, following other gods, serving and bowing down to them, relinquishing none of their evil practices or stubborn ways.
New American Standard Bible   
But it came about, when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their obstinate ways.
The Expanded Bible   
But when the ·judges [leaders; 2:16] died, the Israelites ·again sinned [returned to their corrupt ways] and worshiped other gods. They became worse than their ancestors. The Israelites were very stubborn and refused to change their evil ways.
Tree of Life Version   
But when the judge died, they would keep turning back and acted more corruptly than their fathers, in following other gods, worshipping them, and bowing down to them. They abandoned none of their practices and stubborn ways.
Revised Standard Version   
But whenever the judge died, they turned back and behaved worse than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them; they did not drop any of their practices or their stubborn ways.
New International Reader's Version   
But when the leader died, the people returned to their evil ways. The things they did were even more sinful than the things their people before them had done. They served other gods and worshiped them. They refused to give up their evil practices. They wouldn’t change their stubborn ways.
BRG Bible   
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
Complete Jewish Bible   
But after the judge died, they would relapse into worse behavior than that of their ancestors, following other gods to serve and worship them; they abandoned none of their practices or stubborn ways.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, worshipping them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass, when the Shofet was dead, that they turned again, and corrupted themselves more than their avot, in following acharei elohim to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their derech hakashah (stubborn way).
Names of God Bible   
But after each judge died, the people went back to their old ways and acted more corruptly than their parents. They followed, served, and worshiped other gods. They never gave up their evil practices and stubborn ways.
Modern English Version   
When the judge died, the people turned back and acted more wickedly than their fathers, pursuing other gods to serve and worship them. They would not give up their practices and obstinate ways.
Easy-to-Read Version   
But when each judge died, the Israelites again sinned and started worshiping the false gods. They acted worse than their ancestors did. The Israelites were very stubborn and refused to change their evil ways.
International Children’s Bible   
But when each judge died, the Israelites again sinned and worshiped the false gods. They became worse than their ancestors. The Israelites were very stubborn; they refused to change their evil ways.
Lexham English Bible   
But when the leader died they relapsed and acted corruptly, more than their ancestors, following other gods, serving them, and bowing down to them. They would not give up their deeds or their stubborn ways.
New International Version - UK   
But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshipping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.