Home Master Index
←Prev   Judges 2:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וגם אמרתי לא אגרש אותם מפניכם והיו לכם לצדים ואלהיהם יהיו לכם למוקש
Hebrew - Transliteration via code library   
vgm Amrty lA AgrSH Avtm mpnykm vhyv lkm lTSdym vAlhyhm yhyv lkm lmvqSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quam ob rem nolui delere eos a facie vestra ut habeatis hostes et dii eorum sint vobis in ruinam

King James Variants
American King James Version   
Why I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.
King James 2000 (out of print)   
Therefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
Authorized (King James) Version   
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
New King James Version   
Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they shall be thorns in your side, and their gods shall be a snare to you.’ ”
21st Century King James Version   
Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.’”

Other translations
American Standard Version   
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
Darby Bible Translation   
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you."
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherefore I would not destroy them from before your face: that you may have enemies, and their gods may be your ruin.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
English Standard Version Journaling Bible   
So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.”
God's Word   
So I have this to say, 'I will not force them out of your way. They will be like thorns in your sides, and their gods will become a trap for you.'"
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, I now say: I will not drive out these people before you. They will be thorns in your sides, and their gods will be a trap for you."
International Standard Version   
Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'"
NET Bible   
At that time I also warned you, 'If you disobey, I will not drive out the Canaanites before you. They will ensnare you and their gods will lure you away.'"
New American Standard Bible   
"Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'"
New International Version   
And I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'"
New Living Translation   
So now I declare that I will no longer drive out the people living in your land. They will be thorns in your sides, and their gods will be a constant temptation to you."
Webster's Bible Translation   
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.
The World English Bible   
Therefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare to you."
EasyEnglish Bible   
So now I tell you, I will not chase the Canaanites away so that you can take their land. Instead, they will cause trouble for you. Their false gods will cause you to turn away from me.’
Young‘s Literal Translation   
And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.'
New Life Version   
So now I say, ‘I will not drive them away from you. They will be like thorns in your sides. Their gods will be a trap to you.’”
The Voice Bible   
Now I tell you, “I will not drive them out before you. The people of the land will irritate you, and their gods will ensnare you.”
Living Bible   
And now since you have broken the contract, it is no longer in effect, and I no longer promise to destroy the nations living in your land; rather, they shall be thorns in your sides, and their gods will be a constant temptation to you.”
New Catholic Bible   
Now I proclaim to you that I will not drive them out from before you. They will be like thorns in your sides, and their gods will become a snare to you.”
Legacy Standard Bible   
Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides, and their gods will become a snare to you.’”
Jubilee Bible 2000   
Therefore, I also said, I will not drive them out from before you, but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
Christian Standard Bible   
Therefore, I now say: I will not drive out these people before you. They will be thorns in your sides, and their gods will be a trap for you.”
Amplified Bible © 1954   
So now I say, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.
New Century Version   
Now I tell you, ‘I will not force out the people in this land. They will be your enemies, and their gods will be a trap for you.’”
The Message   
“So now I’m telling you that I won’t drive them out before you. They’ll trip you up and their gods will become a trap.”
Evangelical Heritage Version ™   
So I say, ‘I will not drive them out before you, but they will be traps for you, and their gods will be a snare to you.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.”
Good News Translation®   
So I tell you now that I will not drive these people out as you advance. They will be your enemies, and you will be trapped by the worship of their gods.”
Wycliffe Bible   
Wherefore I would not do them away from your face (And so I shall not take them away from you), (so) that ye have them (as) enemies, and that their gods be to you into falling.
Contemporary English Version   
And so, I'll stop helping you defeat your enemies. Instead, they will be there to trap you into worshiping their idols.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.’
Common English Bible © 2011   
So now I tell you, I won’t drive them out before you, but they’ll be a problem for you, and their gods will be a trap for you.”
Amplified Bible © 2015   
So I also said, ‘I will not drive your enemies out before you; but they will be like thorns in your sides and their gods will be a snare to you.’”
English Standard Version Anglicised   
So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.”
New American Bible (Revised Edition)   
For I also said, I will not clear them out of your way; they will become traps for you, and their gods a snare for you.
New American Standard Bible   
Therefore I also said, ‘I will not drive them out from you; but they will become like thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
The Expanded Bible   
·Now I tell you [or Then I told you; Num. 33:55; Josh. 23:12–13], ‘I will not ·force [drive] out the people in this land. They will ·be your enemies [or ensnare you; or be thorns in your side], and their gods will be a ·trap [snare] for you.’”
Tree of Life Version   
Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you, but they will be thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
Revised Standard Version   
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.”
New International Reader's Version   
I have said something else. I said, ‘I will not drive out those people to make room for you. They and their gods will become traps for you.’ ”
BRG Bible   
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
Complete Jewish Bible   
This is why I also said, ‘I will not drive them out before you; but they will be on your flanks, and their gods will become a snare for you.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you.’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore I said, I will not drive them out from before you; but they shall flank you in, and their elohim shall be a mokesh unto you.
Names of God Bible   
So I have this to say, ‘I will not force them out of your way. They will be like thorns in your sides, and their gods will become a trap for you.’”
Modern English Version   
So now I say, ‘I will not drive them out before you. They will be thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.’ ”
Easy-to-Read Version   
“Now I will tell you this, ‘I will not force the other people to leave this land any longer. These people will become a problem for you. They will be like a trap to you. Their false gods will become like a net to trap you.’”
International Children’s Bible   
Now I will tell you this: ‘I will not force out the people in this land. They will become your enemies. Their gods will become a trap for you.’”
Lexham English Bible   
Now I say, I will not drive them out from before you; they will become as thorns for you, and their gods will be a trap for you.”
New International Version - UK   
And I have also said, “I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.”’