et vocatum est nomen loci illius Flentium sive Lacrimarum immolaveruntque ibi hostias Domino
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the Lord.
Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the Lord.
And they called the name of that place Bochim [that is, Weepers], and they sacrificed there unto the Lord.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.
And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.
And the name of that place was called, The place of weepers, or of tears: and there they offered sacrifices to the Lord.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD.
So they called that place Bochim [Those Who Cry]. They offered sacrifices there to the LORD.
So they named that place Bochim and offered sacrifices there to the LORD.
which is why they named the place Bochim. And there they sacrificed to the LORD.
They named that place Bokim and offered sacrifices to the LORD there.
So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD.
and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD.
So they called the place Bokim (which means "weeping"), and they offered sacrifices there to the LORD.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.
They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.
They called that place Bokim. They offered sacrifices to the Lord there.
and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.
So they called that place Bochim. And there they gave gifts in worship to the Lord.
So they named that place Bochim, which means “weeping,” and there they sacrificed to Him.
so the name of that place was called “Bochim” (meaning, “the place where people wept”). Then they offered sacrifices to the Lord.
They named that place Bochim, and they offered sacrifices to the Lord there.
So they named that place Bochim; and there they sacrificed to Yahweh.
And they called the name of that place Bochim, and they sacrificed there unto the LORD.
So they named that place Bochim and offered sacrifices there to the Lord.
They named that place Bochim [weepers], and they sacrificed there to the Lord.
So they named the place Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.
When God’s angel had spoken these words to all the People of Israel, they cried out—oh! how they wept! They named the place Bokim (Weepers). And there they sacrificed to God. * * *
They named that place Bokim, and they sacrificed to the Lord there.
So they named that place Bochim, and there they sacrificed to the Lord.
and that is why the place is called Bochim. There they offered sacrifices to the Lord.
and the name of the place was called, the place of Weepers, either of tears; and they offered there sacrifices to the Lord. (and so the name of that place was called Bochim, or Tears; and they made sacrifices, or offerings, there to the Lord.)
and they offered sacrifices to the Lord. From then on, they called that place “Crying.”
And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the Lord.
So they named that place Bochim, and there they sacrificed to the Lord.
So they named that place Bochim, and there they sacrificed to the Lord.
So they named that place Bochim, and they offered a sacrifice to the Lord there.
So they named that place Bochim (weepers); and there they offered sacrifices to the Lord.
And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the Lord.
They named that place Bochim, and they offered sacrifice there to the Lord.
So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the Lord.
So they named the place Bokim [C “weeping ones”]. There they offered sacrifices to the Lord.
So they called the name of that place Bochim, and they sacrificed there to Adonai.
And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the Lord.
So that place was called Bokim. The people offered sacrifices there to the Lord.
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the Lord.
So they called the name of that place Bokhim [crying] and sacrificed there to Adonai.
So they named that place Bochim, and there they sacrificed to the Lord.
And they called the shem of that place Bochim; and they sacrificed there unto Hashem.
So they called that place Bochim [Those Who Cry]. They offered sacrifices there to Yahweh.
They named that place Bokim and sacrificed to the Lord there.
So they named the place Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.
So they named the place Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.
And they called the name of this place Bokim, and there they sacrificed to Yahweh.
and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!