servieruntque Domino cunctis diebus eius et seniorum qui longo post eum vixerunt tempore et noverant omnia opera Domini quae fecerat cum Israhel
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord, that he did for Israel.
So the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord which He had done for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord that He did for Israel.
And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel.
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work which the LORD had done for Israel.
And they served the Lord all his days, and the days of the ancients, that lived a long time after him, and who knew all the works of the Lord, which he had done for Israel.
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of the LORD, that he had wrought for Israel.
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the LORD had done for Israel.
The people served the LORD throughout Joshua's lifetime and throughout the lifetimes of the leaders who had outlived him and who had seen all the spectacular works the LORD had done for Israel.
The people worshiped the LORD throughout Joshua's lifetime and during the lifetimes of the elders who outlived Joshua. They had seen all the LORD's great works He had done for Israel.
The people served the LORD during the entire lifetime of Joshua as well as the lifetimes of all the elders who outlived Joshua and who had observed all the great deeds that the LORD had done for Israel.
The people worshiped the LORD throughout Joshua's lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had witnessed all the great things the LORD had done for Israel.
The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the LORD which He had done for Israel.
The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel.
And the Israelites served the LORD throughout the lifetime of Joshua and the leaders who outlived him--those who had seen all the great things the LORD had done for Israel.
And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
The people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of Yahweh that he had worked for Israel.
The Israelites continued to serve the Lord while Joshua and the old men were still alive. Joshua and those men had seen the great things that the Lord had done to help Israel.
and the people serve Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, who saw all the great work of Jehovah which He did to Israel.
The people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the leaders who lived longer than Joshua and who had seen all the great works the Lord had done for Israel.
The people served the Eternal as long as Joshua lived and through all the days of the elders who outlived Joshua—those who had seen all the great works that the Eternal had done for Israel.
Joshua, the man of God, died at the age of 110 and was buried at the edge of his property in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. The people had remained true to the Lord throughout Joshua’s lifetime, and as long afterward as the old men of his generation were still living—those who had seen the mighty miracles the Lord had done for Israel.
The people served the Lord during Joshua’s lifetime and the lifetimes of the elders who survived Joshua and who had seen all of the great things that the Lord had done for Israel.
And the people served Yahweh all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, who saw all the great work of Yahweh which He had done for Israel.
And the people had served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders that outlived Joshua who had seen all the great works of the LORD that he had done with Israel.
The people worshiped the Lord throughout Joshua’s lifetime and during the lifetimes of the elders who outlived Joshua. They had seen all the Lord’s great works he had done for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord which He did for Israel.
The people served the Lord during the lifetime of Joshua and during the lifetimes of the elders who lived after Joshua and who had seen what great things the Lord had done for Israel.
After Joshua had dismissed them, the People of Israel went off to claim their allotted territories and take possession of the land. The people worshiped God throughout the lifetime of Joshua and the time of the leaders who survived him, leaders who had been in on all of God’s great work that he had done for Israel. Then Joshua son of Nun, the servant of God, died. He was 110 years old. They buried him in his allotted inheritance at Timnath Heres in the hills of Ephraim north of Mount Gaash.
The people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua, those who had seen all the great deeds that the Lord had done for Israel.
The people worshiped the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel.
As long as Joshua lived, the people of Israel served the Lord, and even after his death they continued to do so as long as the leaders were alive who had seen for themselves all the great things that the Lord had done for Israel.
And they served the Lord in all the days of Joshua, and of the elder men that lived after him long time, and knew all the great works of the Lord, which he had done with Israel. (And they served the Lord in all the days of Joshua, and of the elders who lived a long time after him, and who knew of all the great works of the Lord, which he had done for Israel.)
Joshua had been faithful to the Lord. And after Joshua sent the Israelites to take the land they had been promised, they remained faithful to the Lord until Joshua died at the age of 110. He was buried on his land in Timnath-Heres, in the hill country of Ephraim north of Mount Gaash. Even though Joshua was gone, the Israelites were faithful to the Lord during the lifetime of those men who had been leaders with Joshua and who had seen the wonderful things the Lord had done for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work which the Lord had done for Israel.
The people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel.
The people worshipped the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel.
The people served the Lord throughout the rest of Joshua’s life and throughout the next generation of elders who outlived him, those who had seen all the great things that the Lord had done for Israel.
The people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which He had done for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel.
The people served the Lord during the entire lifetime of Joshua, and of those elders who outlived Joshua and who had seen all the great work the Lord had done for Israel.
The people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which He had done for Israel.
The people ·served [worshiped; remained faithful to] the Lord during the lifetime of Joshua and during the lifetimes of the elders who ·lived after [outlived] Joshua and who had seen what great things the Lord had done for Israel.
Then the people worshipped Adonai all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Adonai that He had done for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work which the Lord had done for Israel.
The people served the Lord as long as Joshua lived. They also served him as long as the elders lived. Those were the elders who lived longer than Joshua did. They had seen all the great things the Lord had done for Israel.
And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord, that he did for Israel.
The people served Adonai throughout Y’hoshua’s life and throughout the lives of all the older men who outlived Y’hoshua and who had seen all the great work of Adonai which he had done for Isra’el.
The people worshipped the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel.
And HaAm served Hashem all the days of Yehoshua, and all the days of the zekenim that outlived Yehoshua, who had seen kol ma’aseh Hashem hagadol, that He did for Yisroel.
The people served Yahweh throughout Joshua’s lifetime and throughout the lifetimes of the leaders who had outlived him and who had seen all the spectacular works Yahweh had done for Israel.
So the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works that the Lord had done for Israel.
The Israelites served the Lord as long as Joshua was alive, and they continued serving the Lord during the lifetimes of the elders who lived after Joshua had died. These old men had seen all the great things the Lord had done for the Israelites.
The people of Israel served the Lord as long as Joshua was alive. They continued serving the Lord during the lifetimes of the elders who lived on after Joshua. These men had seen all the great things the Lord had done for Israel.
And the people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who saw all the great work Yahweh had done for Israel.
The people served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the Lord had done for Israel.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!