et super statu suo interrogaverunt eo tempore ibi erat arca foederis Dei
And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the children of Israel enquired of the Lord, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
So the children of Israel inquired of the Lord (the ark of the covenant of God was there in those days,
And the children of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the children of Israel asked of Jehovah (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And inquired of him concerning their state. At that time the ark of the covenant of the Lord was there,
And the children of Israel asked of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
In those days the ark of God's promise was at Bethel.
Then the Israelites inquired of the LORD. In those days, the ark of the covenant of God was there,
The Israelis inquired of the LORD, since the Ark of the Covenant was there at that time
The Israelites asked the LORD (for the ark of God's covenant was there in those days;
The sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
The Israelites went up seeking direction from the LORD. (In those days the Ark of the Covenant of God was in Bethel,
And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
The children of Israel asked of Yahweh (for the ark of the covenant of God was there in those days,
The Covenant Box was in Bethel at that time. Phinehas, son of Eleazar and grandson of Aaron, was the priest who served the Lord there. The Israelites asked the Lord, ‘Should we march out to fight against our relatives, the men of Benjamin, again? Or should we leave them?’ The Lord said, ‘Attack them. Tomorrow I will put them under your power.’
And the sons of Israel ask of Jehovah, -- and there [is] the ark of the covenant of God in those days,
The people of Israel asked the Lord what to do. (For the special box with the Law of God was there in those days.
Again the Israelites questioned the Eternal (for in those days, the covenant chest was still with them,
(The Ark of God was in Bethel in those days. Phinehas, the son of Eleazar and grandson of Aaron, was the priest.) The men of Israel asked the Lord, “Shall we go out again and fight against our brother Benjamin, or shall we stop?” And the Lord said, “Go, for tomorrow I will see to it that you defeat the men of Benjamin.”
The Israelites asked counsel of the Lord (for in those days the Ark of the Covenant of God was kept there.
Then the sons of Israel asked of Yahweh (now the ark of the covenant of God was there in those days,
And the sons of Israel enquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
Then the Israelites inquired of the Lord. In those days, the ark of the covenant of God was there,
And the Israelites inquired of the Lord—for the ark of the covenant of God was there [at Bethel] in those days,
The Israelites asked the Lord a question. (In those days the Ark of the Agreement with God was there at Bethel.
And they again inquired of God. The Chest of God’s Covenant was there at that time with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, as the ministering priest. They asked, “Shall we again march into battle against the Benjaminites, our brothers? Or should we call it quits?” And God said, “Attack. Tomorrow I’ll give you victory.”
The people of Israel inquired of the Lord. (The Ark of the Covenant of God was there in those days.)
And the Israelites inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
God's Covenant Box was there at Bethel in those days, and Phinehas, the son of Eleazar and grandson of Aaron, was in charge of it. The people asked the Lord, “Should we go out to fight our brothers the Benjaminites again, or should we give up?” The Lord answered, “Fight. Tomorrow I will give you victory over them.”
and they asked the Lord of their state. In that time, the ark of the bond of peace of God was there (For at that time, the Ark of the Covenant of the Lord was there);
The people of Israel went to the place of worship at Bethel, where the sacred chest was being kept. They sat on the ground, crying and not eating for the rest of the day. Then about sunset, they offered sacrifices to please the Lord and to ask his blessing. Phinehas the priest then prayed, “Our Lord, the people of Benjamin are our relatives. Should we stop fighting or attack them again?” “Attack!” the Lord answered. “Tomorrow I will let you defeat them.”
And the people of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the Israelites inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the Israelites inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
Now in those days the chest containing God’s covenant was there,
And the sons of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there [at Bethel] in those days,
And the people of Israel enquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
The Israelites consulted the Lord (for the ark of the covenant of the Lord was there in those days,
And the sons of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
The ·Israelites [L sons/T children of Israel] asked the Lord a question. (In those days the Ark of the ·Agreement with God [Covenant; Treaty] was there.
Then Bnei-Yisrael inquired of Adonai (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the people of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
Again the Israelites spoke to the Lord. In those days the ark of the covenant of God was there.
And the children of Israel enquired of the Lord, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
and asked Adonai what to do. The ark for the covenant of God was there at that time;
And the Israelites inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,
And the Bnei Yisroel inquired of Hashem, (for the Aron Brit HaElohim was there in those days,
In those days the ark of Elohim’s promise was at Bethel.
The children of Israel asked the Lord (because the ark of the covenant of God was there in those days,
The men of Israel asked the Lord a question. (In those days God’s Box of the Agreement was there at Bethel.
The Israelites asked the Lord a question. (In those days the Ark of the Covenant with God was there at Bethel.
And the Israelites inquired of Yahweh (In those days the ark of the covenant of God was there,
And the Israelites enquired of the Lord. (In those days the ark of the covenant of God was there,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!