nec latuit filios Beniamin quod ascendissent filii Israhel in Maspha interrogatusque Levita maritus mulieris interfectae quomodo tantum scelus perpetratum esset
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) Then said the children of Israel, Tell us, how did this wickedness happen?
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) Then the children of Israel said, “Tell us, how did this wicked deed happen?”
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) Then said the children of Israel, “Tell us, how was this wickedness?”
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, "Tell us, how was this wickedness brought to pass?"
(Nor were the children of Benjamin ignorant that the children of Israel were come up to Maspha.) And the Levite the husband of the woman that was killed, being asked, how so great a wickedness had been committed,
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
(Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, “Tell us, how did this evil happen?”
The people of Benjamin heard that Israel had come to Mizpah. The people of Israel said, "Tell us how such an evil thing could happen."
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites asked, "Tell us, how did this outrage occur?"
While the descendants of Benjamin were learning that the Israelis had gone up to Mizpah, the Israelis asked, "Somebody tell us how this evil could happen?"
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. Then the Israelites said, "Explain how this wicked thing happened!"
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?"
(The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said, "Tell us how this awful thing happened."
(Word soon reached the land of Benjamin that the other tribes had gone up to Mizpah.) The Israelites then asked how this terrible crime had happened.
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, "Tell us, how did this wickedness happen?"
By this time, the people of Benjamin's tribe had heard the news that the other tribes were meeting in Mizpah. Then the Israelites asked, ‘Tell us how this evil thing happened.’
And the sons of Benjamin hear that the sons of Israel have gone up to Mizpeh. And the sons of Israel say, `Speak ye, how hath this evil been?'
(The people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) The people of Israel said, “Tell us. How did this sinful thing happen?”
(And the people of Benjamin heard that the other tribes had gathered at Mizpah.) Israelites: Tell us, what happened to bring about this criminal act?
(Word of the mobilization of the Israeli forces at Mizpah soon reached the land of Benjamin.) The chiefs of Israel now called for the murdered woman’s husband and asked him just what had happened.
Now the Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites said, “Tell us how this evil thing happened.”
(Then the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, “Tell us, how did this evil take place?”
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel were gone up to Mizpeh.) Then the sons of Israel said, Tell us, how was this wickedness?
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites asked, “Tell us, how did this evil act happen?”
(Now the Benjamites [among whom the vile tragedy occurred] heard that the [other] Israelites had gone up to Mizpah.) There the Israelites asked, How did this wickedness happen?
(The people of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said to the Levite, “Tell us how this evil thing happened.”
Meanwhile the Benjaminites got wind that the Israelites were meeting at Mizpah. The People of Israel said, “Now tell us. How did this outrageous evil happen?”
(The people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) The people of Israel said, “Speak up! How did this evil happen?”
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, “Tell us, how did this criminal act come about?”
Meanwhile the people of Benjamin heard that all the other Israelites had gathered at Mizpah. The Israelites asked, “Tell us, how was this crime committed?”
And it was not hid from the sons of Benjamin, that the sons of Israel had gone up into Mizpeh.
The Israelites called a meeting of the nation. And since they were God's people, the meeting was held at the place of worship in Mizpah. Men who could serve as soldiers came from everywhere in Israel—from Dan in the north, Beersheba in the south, and Gilead east of the Jordan River. Four hundred thousand of them came to Mizpah, and they each felt the same about what those men from the tribe of Benjamin had done. News about the meeting at Mizpah reached the tribe of Benjamin. As soon as the leaders of the tribes of Israel took their places, the Israelites said, “How could such a horrible thing happen?”
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, “Tell us, how was this wickedness brought to pass?”
(Now the Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, “Tell us, how did this criminal act come about?”
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, ‘Tell us, how did this criminal act come about?’
And the Benjaminites got word that the Israelites had marched up to Mizpah. The Israelites inquired, “Tell us how this evil act happened.”
(Now the Benjamites [in whose territory the crime was committed] heard that the [other tribes of the] sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, “How did this evil thing happen?”
(Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, “Tell us, how did this evil happen?”
Meanwhile, the Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites asked, “How did this evil thing happen?”
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, “Tell us, how did this wickedness take place?”
(The ·people [L sons; descendants] of Benjamin heard that the ·Israelites [L sons/T children of Israel] had gone up to Mizpah.) Then the ·Israelites [L sons/T children of Israel] said to the Levite, “Tell us how this evil thing happened.”
Now the children of Benjamin heard that Bnei-Yisrael had gone up to Mizpah. Bnei-Yisrael asked, “Tell us, how did this wickedness take place?”
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, “Tell us, how was this wickedness brought to pass?”
The tribe of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites said, “Tell us how this awful thing happened.”
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
Now the people of Binyamin heard that the people of Isra’el had gone up to Mitzpah. The people of Isra’el said, “Tell us, how was this crime committed?”
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, ‘Tell us, how did this criminal act come about?’
(Now the Bnei Binyamin heard that the Bnei Yisroel were gone up to Mitzpah.) Then said the Bnei Yisroel, Tell us, how this ra’ah came to be?
The people of Benjamin heard that Israel had come to Mizpah. The people of Israel said, “Tell us how such an evil thing could happen.”
(The Benjamites heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, “Tell how this evil happened!”
The people from the tribe of Benjamin heard that the Israelites were meeting together in Mizpah. The Israelites said, “Tell us how this terrible thing happened.”
(The people of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said to the Levite, “Tell us how this evil thing happened.”
(The descendants of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, “Tell us, how did this evil act occur?”
(The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said, ‘Tell us how this awful thing happened.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!