dixeruntque maiores natu quid faciemus reliquis qui non acceperunt uxores omnes in Beniamin feminae conciderunt
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who remain, since the women of Benjamin have been destroyed?”
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?”
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"
And the ancients said: What shall we do with the rest, that have not received wives? for all the women in Benjamin are dead.
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”
The leaders of the congregation asked, "What should we do to provide wives for the men who are left, since the women in Benjamin have been killed?"
The elders of the congregation said, "What should we do about wives for those who are left, since the women of Benjamin have been destroyed?"
So the elders of the congregation asked, "What will we do to obtain wives for the survivors, since the women of Benjamin have been devastated?"
The leaders of the assembly said, "How can we find wives for those who are left? After all, the Benjaminite women have been wiped out.
Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"
And the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?
So the elders of the assembly asked, "How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead?
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
Then the elders of the congregation said, "How shall we provide wives for those who remain, since the women are destroyed out of Benjamin?"
The Israelite leaders asked, ‘How can we find wives for the other men of Benjamin? We killed all their own women.
And the elders of the company say, `What do we do to the remnant for wives -- for the women have been destroyed out of Benjamin?'
Then the leaders of the people said, “What will we do for wives for those who are left? All the women of Benjamin were killed.”
Israelite Elders: What can we do to find more wives for the remaining men of Benjamin, since all the other Benjaminite women were destroyed?
“What shall we do for wives for the others, since all the women of the tribe of Benjamin are dead?” the leaders of Israel asked.
The elders in the assembly said, “How are we going to provide wives for the rest of them? For the women of Benjamin have been annihilated.”
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”
Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those that remain? For the female sex had been destroyed out of Benjamin.
The elders of the congregation said, “What should we do about wives for those who are left, since the women of Benjamin have been destroyed?”
Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those who are left, since the women of Benjamin are destroyed?
The elders of the Israelites said, “The women of Benjamin have been killed. Where can we get wives for the men of Benjamin who are still alive?
The elders of the congregation said, “How can we get wives for the rest of the men, since all the Benjaminite women have been killed? How can we keep the inheritance alive for the Benjaminite survivors? How can we prevent an entire tribe from extinction? We certainly can’t give our own daughters to them as wives.” (Remember, the Israelites had taken the oath: “Cursed is anyone who provides a wife to Benjamin.”)
So the elders of the assembly asked, “What shall we do to get wives for those who were spared, since the women from Benjamin have been wiped out?”
So the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since there are no women left in Benjamin?”
So the leaders of the gathering said, “There are no more women in the tribe of Benjamin. What shall we do to provide wives for the men who are left?
And the greater men in birth said, What shall we do to the other men, that have not taken wives? All the women in the lineage of Benjamin have fallen down, (And the men of great age, that is, the elders, said, What shall we do for the other men who have not received wives? For all the women in the tribe of Benjamin have been killed,)
Then their leaders said: All the women of the Benjamin tribe were killed. How can we get wives for the men of Benjamin who are left?
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”
So the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since there are no women left in Benjamin?”
So the elders of the congregation said, ‘What shall we do for wives for those who are left, since there are no women left in Benjamin?’
the community elders said, “What can we do to provide wives for the ones who are left, seeing that the Benjaminite women have been destroyed?
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those [men] who are left, since the women of Benjamin have been destroyed?”
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”
The elders of the assembly said, “What shall we do for wives for the survivors? For the women of Benjamin have been annihilated.”
Then the elders of the congregation said, “What are we to do for wives for those who are left, since the women have been eliminated from Benjamin?”
The elders of the ·Israelites [L assembly; congregation] said, “The women of Benjamin have been ·killed [destroyed; wiped out]. ·Where can we get wives [L What shall we do] for the men of Benjamin who are still alive?
Then the elders of the congregation said, “What should we do about wives for those who are left, since the women have been destroyed out of Benjamin?”
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”
The elders of the community spoke up. They said, “All the women of Benjamin have been wiped out. So how will we find wives for the men who are left?
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
The leaders of the assembly asked, “What are we to do for those who still don’t have wives, inasmuch as all the women of Binyamin have been killed?”
So the elders of the congregation said, ‘What shall we do for wives for those who are left, since there are no women left in Benjamin?’
Then the Ziknei HaEdah (Elders of the Congregation) said, How shall we do for nashim for them that remain, seeing the isha are destroyed out of Binyamin?
The leaders of the congregation asked, “What should we do to provide wives for the men who are left, since the women in Benjamin have been killed?”
The elders of the assembly said, “What can we do to find wives for those who are left? The Benjamite women were destroyed.”
The elders of the Israelites said, “The women of the tribe of Benjamin have been killed. Where can we get wives for the men of Benjamin who are still alive?
The elders of the Israelites spoke. They said, “The women of Benjamin have been killed. Where can we get wives for the men of Benjamin who are still alive?
So the elders of the congregation said, “What should we do for the remaining ones for wives, since the women from Benjamin have been destroyed?”
And the elders of the assembly said, ‘With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!