In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel: but every one did that which seemed right to himself.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
In those days Israel didn't have a king. Everyone did whatever he considered right.
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever he wanted.
Back in those days, Israel didn't yet have a king, so each person did whatever seemed right in his own opinion.
In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
At that time, Israel had no king to rule over them. Everyone did what they thought was right.
In those days there is no king in Israel; each doth that which is right in his own eyes.
There was no king in Israel in those days. Each man did what he thought was right.
During that period, there was no king in Israel, and everyone did what seemed right to them.
(There was no king in Israel in those days, and every man did whatever he thought was right.)
In those days Israel had no king, and everyone did what in his own opinion he thought to be right.
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; each one did that which seemed right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever seemed right to him.
In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
In those days Israel did not have a king. All the people did whatever seemed right in their own eyes.
At that time there was no king in Israel. People did whatever they felt like doing.
In those days there was no king in Israel, and every man did whatever was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; all the people did what was right in their own eyes.
There was no king in Israel at that time. Everyone did whatever they pleased.
In those days was no king in Israel, but each man did that thing, that seemed rightful to himself. (In those days there was no king in Israel, but each person did what seemed right to himself.)
In those days Israel wasn't ruled by a king, and everyone did what they thought was right.
In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; all the people did what was right in their own eyes.
In those days there was no king in Israel; all the people did what was right in their own eyes.
In those days there was no king in Israel; each person did what they thought to be right.
In those days [when the judges governed] there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in their own sight.
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
In those days Israel did not have a king. All the people did whatever seemed right in their own eyes [17:6; 18:1; 19:1].
In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
In those days Israel didn’t have a king. The people did anything they thought was right.
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
At that time there was no king in Isra’el; a man simply did whatever he thought was right.
In those days there was no king in Israel; all the people did what was right in their own eyes.
In those days there was no melech in Yisroel; every man did that which was yashar (right) in his own eyes.
In those days Israel didn’t have a king. Everyone did whatever he considered right.
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
In those days the Israelites did not have a king, so everyone did whatever they thought was right.
In those days the Israelites did not have a king. Everyone did what he thought was right.
In those days there was no king in Israel; each one did what was right in his own eyes.
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!