Home Master Index
←Prev   Judges 21:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מה נעשה להם לנותרים לנשים ואנחנו נשבענו ביהוה לבלתי תת להם מבנותינו לנשים
Hebrew - Transliteration via code library   
mh n`SHh lhm lnvtrym lnSHym vAnKHnv nSHb`nv byhvh lblty tt lhm mbnvtynv lnSHym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
unde uxores accipient omnes enim in commune iuravimus non daturos nos his filias nostras

King James Variants
American King James Version   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
King James 2000 (out of print)   
What shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters as wives?
King James Bible (Cambridge, large print)   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
Authorized (King James) Version   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the Lord that we will not give them of our daughters to wives?
New King James Version   
What shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by the Lord that we will not give them our daughters as wives?”
21st Century King James Version   
What shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by the Lord that we will not give them from our daughters for wives?”

Other translations
American Standard Version   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters to wives?
Darby Bible Translation   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD that we will not give them any of our daughters for wives?"
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Whence shall they take wives? For we have all in general sworn, not to give our daughters to them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
English Standard Version Journaling Bible   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD that we will not give them any of our daughters for wives?”
God's Word   
What will we do to provide wives for the men who are left? We swore to the LORD that we would not let any of our daughters marry them."
Holman Christian Standard Bible   
What should we do about wives for the survivors? We've sworn to the LORD not to give them any of our daughters as wives."
International Standard Version   
What can we do to find wives for the survivors who remain, since we've already taken an oath in the LORD's presence not to give them any of our daughters in marriage?"
NET Bible   
How can we find wives for those who are left? After all, we took an oath in the LORD's name not to give them our daughters as wives."
New American Standard Bible   
"What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?"
New International Version   
"How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?"
New Living Translation   
How can we find wives for the few who remain, since we have sworn by the LORD not to give them our daughters in marriage?"
Webster's Bible Translation   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD, that we will not give them of our daughters for wives?
The World English Bible   
How shall we provide wives for those who remain, since we have sworn by Yahweh that we will not give them of our daughters to wives?"
EasyEnglish Bible   
How can we find women to marry the few men who are left? We all made a serious promise to the Lord that we would not let them marry our daughters.’
Young‘s Literal Translation   
what do we do for them -- for those who are left -- for wives, and we -- we have sworn by Jehovah not to give to them of our daughters for wives?'
New Life Version   
What will we do for wives for those who are left? We have promised by the Lord not to give them any of our daughters in marriage.”
The Voice Bible   
How can the survivors of Benjamin get wives, since we have all sworn by the Eternal not to give them our daughters?
Living Bible   
And how shall we get wives for the few who remain, since we have sworn by the Lord that we will not give them our daughters?”
New Catholic Bible   
How shall we provide wives for those who remain, since we have sworn an oath to the Lord that we would not give them our daughters as their wives?”
Legacy Standard Bible   
What shall we do for wives for those who are left? But we have sworn by Yahweh not to give them any of our daughters in marriage.”
Jubilee Bible 2000   
What shall we do for wives for those that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters for wives?
Christian Standard Bible   
What should we do about wives for the survivors? We’ve sworn to the Lord not to give them any of our daughters as wives.”
Amplified Bible © 1954   
What shall we do for wives for those who are left, seeing we have sworn by the Lord that we will not give them our daughters as wives?
New Century Version   
We swore before the Lord that we would not allow our daughters to marry a Benjaminite. How can we make sure that the remaining men of Benjamin will have wives?”
The Message   
But the People of Israel were feeling sorry for Benjamin, their brothers. They said, “Today, one tribe is cut off from Israel. How can we get wives for those who are left? We have sworn by God not to give any of our daughters to them in marriage.”
Evangelical Heritage Version ™   
What can be done to provide wives for those who remain? We have sworn by the Lord not to give any of our daughters to them as wives.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters as wives?”
Good News Translation®   
What shall we do to provide wives for the men of Benjamin who are left? We have made a solemn promise to the Lord that we will not give them any of our daughters.”
Wycliffe Bible   
whereof shall they take wives? certainly all we have sworn in common, that we shall not give our daughters to them. (where shall they get wives? for we have all sworn in common, that we shall not give any of our daughters to them.)
Contemporary English Version   
Only a few men of Benjamin weren't killed in the war. We need to get wives for them, so the tribe won't completely disappear. But how can we do that, after promising in the Lord's name that we wouldn't let them marry any of our daughters?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters for wives?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters as wives?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters as wives?’
Common English Bible © 2011   
What can we do to provide wives for the ones who are left, since we ourselves have made a pledge before the Lord not to allow our daughters to marry them?”
Amplified Bible © 2015   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn [an oath] by the Lord that we will not give them any of our daughters as wives?”
English Standard Version Anglicised   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters for wives?”
New American Bible (Revised Edition)   
What can we do about wives for the survivors, since we have sworn by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?”
New American Standard Bible   
What are we to do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord not to give them any of our daughters as wives?”
The Expanded Bible   
We swore before the Lord that we would not ·allow our daughters to marry a Benjaminite [give our daughters to them for wives]. How can we make sure that the remaining men of Benjamin will have wives?”
Tree of Life Version   
What should we do about providing wives for those who are left, since we have sworn by Adonai not to give them any of our daughters in marriage?”
Revised Standard Version   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters for wives?”
New International Reader's Version   
“How can we provide wives for the men who are left? We’ve made a promise in front of the Lord. We’ve promised not to give any of our daughters to be married to them.”
BRG Bible   
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the Lord that we will not give them of our daughters to wives?
Complete Jewish Bible   
How are we going to obtain wives for those who remain alive, since we’ve sworn by Adonai that we won’t let our daughters marry them?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters as wives?’
Orthodox Jewish Bible   
How shall we do for nashim for them that remain, seeing we have taken an oath by Hashem that we will not give them of our banot as nashim?
Names of God Bible   
What will we do to provide wives for the men who are left? We swore to Yahweh that we would not let any of our daughters marry them.”
Modern English Version   
What can we do to find wives for those who are left? For we swore by the Lord not to give them our daughters as wives.”
Easy-to-Read Version   
We made a promise with an oath before the Lord. We promised not to allow our daughters to marry a man from Benjamin. How can we make sure that the men of Benjamin will have wives?”
International Children’s Bible   
We made a promise before the Lord. We will not allow our daughters to marry a Benjaminite. How can we make sure that the men of Benjamin will have wives?”
Lexham English Bible   
What will we do for them—for the ones being left over—for wives? For we have sworn by Yahweh not to give to them our daughters as wives.”
New International Version - UK   
‘How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?’