Home Master Index
←Prev   Judges 3:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי כאשר כלה להקריב את המנחה וישלח את העם נשאי המנחה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy kASHr klh lhqryb At hmnKHh vySHlKH At h`m nSHAy hmnKHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque obtulisset ei munera prosecutus est socios qui cum eo venerant

King James Variants
American King James Version   
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.
King James 2000 (out of print)   
And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people that bore the tribute.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
Authorized (King James) Version   
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
New King James Version   
And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute.
21st Century King James Version   
And when he had made an end of offering the present, he sent away the people who bore the present.

Other translations
American Standard Version   
And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.
Darby Bible Translation   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people that carried the tribute.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he had presented the gifts unto him, he followed his companions that came along with him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when he had made an end of offering the present, he sent away the people that bare the present.
English Standard Version Journaling Bible   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
God's Word   
When Ehud had finished delivering the payment, he sent back the men who had carried it.
Holman Christian Standard Bible   
When Ehud had finished presenting the tribute, he dismissed the people who had carried it.
International Standard Version   
As he finished presenting the tribute, Ehud sent away the people who had been carrying it.
NET Bible   
After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it.
New American Standard Bible   
It came about when he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute.
New International Version   
After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it.
New Living Translation   
After delivering the payment, Ehud started home with those who had helped carry the tribute.
Webster's Bible Translation   
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.
The World English Bible   
When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.
EasyEnglish Bible   
After Ehud had given the money to the king, he sent back home the men who had carried it.
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, when he hath finished to bring near the present, that he sendeth away the people bearing the present,
New Life Version   
When Ehud had finished paying the taxes, he sent away the people who had carried the taxes.
The Voice Bible   
and when he was done with the presentation of the tribute to the king, he sent away those who carried it.
Living Bible   
After delivering the money to King Eglon (who, by the way, was very fat!), he started home again. But outside the city, at the quarries of Gilgal, he sent his companions on and returned alone to the king. “I have a secret message for you,” he told him. The king immediately dismissed all those who were with him so that he could have a private interview.
New Catholic Bible   
When he had received the tribute, he dismissed the people who were carrying the tribute.
Legacy Standard Bible   
And it happened when he had finished bringing the tribute near, that he sent away the people who had carried the tribute.
Jubilee Bible 2000   
And when he had offered the present, he sent away the people that had brought the present.
Christian Standard Bible   
When Ehud had finished presenting the tribute, he dismissed the people who had carried it.
Amplified Bible © 1954   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried it.
New Century Version   
After he had given Eglon the payment, Ehud sent away the people who had carried it.
The Message   
The People of Israel cried out to God and God raised up for them a savior, Ehud son of Gera, a Benjaminite. He was left-handed. The People of Israel sent tribute by him to Eglon king of Moab. Ehud made himself a short two-edged sword and strapped it on his right thigh under his clothes. He presented the tribute to Eglon king of Moab. Eglon was grossly fat. After Ehud finished presenting the tribute, he went a little way with the men who had carried it. But when he got as far as the stone images near Gilgal, he went back and said, “I have a private message for you, O King.” The king told his servants, “Leave.” They all left.
Evangelical Heritage Version ™   
After Ehud had presented the tribute payment, he sent the men who had delivered the tribute on their way.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When Ehud had finished presenting the tribute, he sent the people who carried the tribute on their way.
Good News Translation®   
When Ehud had given him the gifts, he told the men who had carried them to go back home.
Wycliffe Bible   
And when he had given gifts to the king, he followed forth after his fellows that came with him; (And when he had given the tribute to the king, he went away with his fellows who had come with him;)
Contemporary English Version   
Ehud and some other Israelites took the taxes to Eglon, who was a very fat man. As soon as they gave the taxes to Eglon, Ehud said it was time to go home.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people that carried the tribute.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When Ehud had finished presenting the tribute, he sent the people who carried the tribute on their way.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When Ehud had finished presenting the tribute, he sent the people who carried the tribute on their way.
Common English Bible © 2011   
When he had finished delivering the tribute payment, Ehud sent on their way the people who had carried it.
Amplified Bible © 2015   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried it.
English Standard Version Anglicised   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
New American Bible (Revised Edition)   
When he had finished presenting the tribute, he dismissed the troops who had carried the tribute.
New American Standard Bible   
And it came about, when he had finished presenting the tribute, that Ehud sent away the people who had carried the tribute.
The Expanded Bible   
After he had given Eglon the ·payment [tribute money], Ehud ·sent away [dismissed] the people who had carried it.
Tree of Life Version   
Now when Ehud had finished presenting the tribute, he dismissed the people who had carried the tribute,
Revised Standard Version   
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people that carried the tribute.
New International Reader's Version   
After that, Ehud sent away those who had carried it.
BRG Bible   
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
Complete Jewish Bible   
When he had finished presenting the tribute, he dismissed the people who had brought it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When Ehud had finished presenting the tribute, he sent the people who carried the tribute on their way.
Orthodox Jewish Bible   
And when he had made an end to offer the minchah, he sent away the people that carried the minchah (tribute).
Names of God Bible   
When Ehud had finished delivering the payment, he sent back the men who had carried it.
Modern English Version   
When Ehud finished offering the tribute payment, he sent away the people who carried it.
Easy-to-Read Version   
After offering the gift, Ehud left the palace with the men who had carried the gift.
International Children’s Bible   
After he had given Eglon the payment, Ehud sent home the men who had carried it.
Lexham English Bible   
When Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
New International Version - UK   
After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it.