Home Master Index
←Prev   Judges 3:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
רק למען דעת דרות בני ישראל ללמדם מלחמה--רק אשר לפנים לא ידעום
Hebrew - Transliteration via code library   
rq lm`n d`t drvt bny ySHrAl llmdm mlKHmh--rq ASHr lpnym lA yd`vm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et postea discerent filii eorum certare cum hostibus et habere consuetudinem proeliandi

King James Variants
American King James Version   
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
King James 2000 (out of print)   
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at least those who before knew nothing thereof;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
Authorized (King James) Version   
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
New King James Version   
(this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),
21st Century King James Version   
(only so that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at least such as before knew nothing thereof),

Other translations
American Standard Version   
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:
Darby Bible Translation   
it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;
English Standard Version Journaling Bible   
It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.
God's Word   
The LORD left them to teach Israel's descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past.
Holman Christian Standard Bible   
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
International Standard Version   
only so that successive Israeli generations, who had not known war previously, might come to know it by experience.
NET Bible   
He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.
New American Standard Bible   
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).
New International Version   
(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):
New Living Translation   
He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.
Webster's Bible Translation   
Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;)
The World English Bible   
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:
EasyEnglish Bible   
He wanted to teach the young men of Israel how to fight their enemies, because they had not fought battles before.
Young‘s Literal Translation   
(only for the sake of the generations of the sons of Israel's knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --
New Life Version   
So the children of the people of Israel who had not fought in wars might be taught about war.
The Voice Bible   
so that those who had not experienced war personally might know it:
Living Bible   
Here is a list of the nations the Lord left in the land to test the new generation of Israel who had not experienced the wars of Canaan. For God wanted to give opportunity to the youth of Israel to exercise faith and obedience in conquering their enemies: the Philistines (five cities), the Canaanites, the Sidonians, the Hivites living in Mount Lebanon, from Baal-hermon to the entrance of Hamath.
New Catholic Bible   
This was so that the descendants of the Israelites might learn about war, for up to that time they had not yet experienced it.
Legacy Standard Bible   
however, God tested them in order that the generations of the sons of Israel would know war, by learning war, especially those who had not known it formerly).
Jubilee Bible 2000   
he left them only that the generations of the sons of Israel might know, and to teach them war, only for those that had known nothing before:
Christian Standard Bible   
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
Amplified Bible © 1954   
It was only that the generations of the Israelites might know and be taught war, at least those who previously knew nothing of it.
New Century Version   
(The only reason the Lord left those nations in the land was to teach the descendants of the Israelites who had not fought in those wars how to fight.)
The Message   
These are the nations that God left there, using them to test the Israelites who had no experience in the Canaanite wars. He did it to train the descendants of Israel, the ones who had no battle experience, in the art of war. He left the five Philistine tyrants, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living on Mount Lebanon from Mount Baal Hermon to Hamath’s Pass. They were there to test Israel and see whether they would obey God’s commands that were given to their parents through Moses.
Evangelical Heritage Version ™   
(This was done so that the generations of Israelites who did not know war would learn how to wage war.)
New Revised Standard Version Catholic Edition   
(it was only that successive generations of Israelites might know war, to teach those who had no experience of it before):
Good News Translation®   
He did this only in order to teach each generation of Israelites about war, especially those who had never been in battle before.
Wycliffe Bible   
and that afterward the sons of them should learn to fight with enemies, and to have custom of battle. (and so that through them their sons would learn to fight with their enemies, and know the ways of battle.)
Contemporary English Version   
And the Lord had another reason for letting these enemies stay. The Israelites needed to learn how to fight in war, just as their ancestors had done. Each new generation would have to learn by fighting
Revised Standard Version Catholic Edition   
it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
New Revised Standard Version Updated Edition   
(it was only for successive generations of Israelites, to teach war to those who had no experience of it):
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
(it was only that successive generations of Israelites might know war, to teach those who had no experience of it before):
Common English Bible © 2011   
They survived only to teach war to the generations of Israelites who had no firsthand knowledge of the earlier wars:
Amplified Bible © 2015   
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, at least those who had not experienced it previously).
English Standard Version Anglicised   
It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.
New American Bible (Revised Edition)   
to teach warfare to those generations of Israelites who had never experienced it:
New American Standard Bible   
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it previously).
The Expanded Bible   
(The only reason the Lord left those nations in the land was to teach the descendants of the Israelites who had not fought in those wars how to fight.)
Tree of Life Version   
It was only in order that the generations of Bnei-Yisrael might learn from war, which they had not experienced before.
Revised Standard Version   
it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
New International Reader's Version   
He wanted to teach the men in Israel who had never been in battle before. He wanted them to learn how to fight.
BRG Bible   
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
Complete Jewish Bible   
This was only so that the generations of Isra’el who had previously known nothing of war might learn about it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
(it was only that successive generations of Israelites might know war, to teach those who had no experience of it before):
Orthodox Jewish Bible   
Only so that the dorot of the Bnei Yisroel might have da’as, to teach them milchamah, such as before knew nothing thereof;
Names of God Bible   
The Lord left them to teach Israel’s descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past.
Modern English Version   
(so that later generations of the children of Israel who did not know war before might know it, to teach them how to fight):
Easy-to-Read Version   
The Lord did not force all the other nations to leave Israel’s land. He wanted to test the Israelites. None of the Israelites living at this time had fought in the wars to take the land of Canaan. So he let those other nations stay in their country. (He did this to teach the Israelites who had not fought in those wars.) These are the nations the Lord left in the land:
International Children’s Bible   
The only reason the Lord left those nations in the land was to teach the descendants of the Israelites. He wanted to teach the people who had not fought in those wars how to fight.
Lexham English Bible   
in order that the generations of Israel would know war, to teach those who had not experienced it before):
New International Version - UK   
(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):