Home Master Index
←Prev   Judges 3:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויצא אהוד המסדרונה ויסגר דלתות העליה בעדו--ונעל
Hebrew - Transliteration via code library   
vyTSA Ahvd hmsdrvnh vysgr dltvt h`lyh b`dv--vn`l

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Ahoth autem clausis diligentissime ostiis cenaculi et obfirmatis sera

King James Variants
American King James Version   
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor on him, and locked them.
King James 2000 (out of print)   
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the chamber behind him, and locked them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Authorized (King James) Version   
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
New King James Version   
Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.
21st Century King James Version   
Then Ehud went forth through the porch and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.

Other translations
American Standard Version   
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
Darby Bible Translation   
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But Aod carefully shutting the doors of the parlour and locking them,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.
God's Word   
Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.)
Holman Christian Standard Bible   
Ehud escaped by way of the porch, closing and locking the doors of the upstairs room behind him.
International Standard Version   
Then Ehud left the cool chamber in the direction of the vestibule, shutting and locking the doors behind him.
NET Bible   
As Ehud went out into the vestibule, he closed the doors of the upper room behind him and locked them.
New American Standard Bible   
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.
New International Version   
Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.
New Living Translation   
Then Ehud closed and locked the doors of the room and escaped down the latrine.
Webster's Bible Translation   
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.
The World English Bible   
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.
EasyEnglish Bible   
Ehud went out of the room and he locked the doors. Then he escaped from the palace.
Young‘s Literal Translation   
And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted [it];
New Life Version   
Then Ehud went out the back way. He closed the doors of the summer room behind him, and locked them.
The Voice Bible   
So Ehud locked the doors of the roof area himself and exited through the porch.
Living Bible   
The hilt of the dagger disappeared beneath the flesh, and the fat closed over it as the entrails oozed out. Leaving the dagger there, Ehud locked the doors behind him and escaped across an upstairs porch.
New Catholic Bible   
When Ehud went out onto the porch, he shut and locked the doors to the upper room behind himself.
Legacy Standard Bible   
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him and locked them.
Jubilee Bible 2000   
Then Ehud went forth through the porch and shut the doors of the parlour upon him and locked them.
Christian Standard Bible   
Ehud escaped by way of the porch, closing and locking the doors of the upstairs room behind him.
Amplified Bible © 1954   
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the upper room upon [Eglon] and locked them.
New Century Version   
Then he went out of the room and closed and locked the doors behind him.
The Message   
Ehud approached him—the king was now quite alone in his cool rooftop room—and said, “I have a word of God for you.” Eglon stood up from his throne. Ehud reached with his left hand and took his sword from his right thigh and plunged it into the king’s big belly. Not only the blade but the hilt went in. The fat closed in over it so he couldn’t pull it out. Ehud slipped out by way of the porch and shut and locked the doors of the rooftop room behind him. Then he was gone. When the servants came, they saw with surprise that the doors to the rooftop room were locked. They said, “He’s probably relieving himself in the restroom.”
Evangelical Heritage Version ™   
Ehud then went out to the vestibule, shut the doors of the upper chamber behind him, and locked them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber on him, and locked them.
Good News Translation®   
Then Ehud went outside, closed the doors behind him, locked them,
Wycliffe Bible   
Forsooth when the doors of the parlour were closed most diligently, and fastened with lock, (And when he had quietly closed the parlour doors, and fastened them with a lock,)
Contemporary English Version   
that even the handle was buried in his fat. Ehud left the dagger there. Then after closing and locking the doors to the room, he climbed through a window onto the porch
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Ehud went out into the vestibule and closed the doors of the roof chamber on him and locked them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof-chamber on him, and locked them.
Common English Bible © 2011   
Ehud slipped out to the porch, and closed and locked the doors of the second-story room behind him.
Amplified Bible © 2015   
Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the upper chamber behind him, and locked them.
English Standard Version Anglicised   
Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.
New American Bible (Revised Edition)   
Then Ehud went out onto the porch, shutting the doors of the upper room on Eglon and locking them.
New American Standard Bible   
Then Ehud went out into the vestibule, and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.
The Expanded Bible   
Then he went out ·of the room [or to the porch/vestibule; or through the latrine] and closed and locked the doors behind him.
Tree of Life Version   
Then Ehud went out by the porch, shut the doors of the roof chamber on him, and locked them.
Revised Standard Version   
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.
New International Reader's Version   
Ehud went out to the porch. He shut the doors of the upstairs room behind him. Then he locked them.
BRG Bible   
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Complete Jewish Bible   
Then Ehud went out onto the porch, shut the doors of the upstairs room behind him and locked them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof-chamber on him, and locked them.
Orthodox Jewish Bible   
Then Ehud went forth through the front hall, and shut the daletot of the aliyyah behind him, and locked them.
Names of God Bible   
Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.)
Modern English Version   
Then Ehud went out to the entrance hall and closed the doors of the upper chamber on him and locked them.
Easy-to-Read Version   
Then Ehud went out of the private room, closed the doors to the upper room, and locked the king inside.
International Children’s Bible   
He went out of the room and closed and locked the doors behind him.
Lexham English Bible   
And Ehud went out the vestibule, and he closed the doors of the upper room and locked them behind him.
New International Version - UK   
Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.