qui dixit ad eos sequimini me tradidit enim Dominus inimicos nostros Moabitas in manus nostras descenderuntque post eum et occupaverunt vada Iordanis quae transmittunt in Moab et non dimiserunt transire quemquam
And he said to them, Follow after me: for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
And he said unto them, Follow after me: for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and allowed not a man to pass over.
And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
And he said unto them, Follow after me: for the Lord hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
Then he said to them, “Follow me, for the Lord has delivered your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him, seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.
And he said unto them, “Follow after me, for the Lord hath delivered your enemies the Moabites into your hand.” And they went down after him, and took the fords of the Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
And he said unto them, Follow after me; for Jehovah hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.
And he said to them, "Follow after me; for the LORD has given your enemies the Moabites into your hand." So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed not a man to pass over.
And he said to them: Follow me: for the Lord hath delivered our enemies the Moabites into our hands. And they went down after him, and seized upon the fords of the Jordan, which are in the way to Moab: and they suffered no man to pass over.
And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.
And he said to them, “Follow after me, for the LORD has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and did not allow anyone to pass over.
He told them, "Follow me! The LORD will hand your enemy Moab over to you." They followed him and captured the shallow crossings of the Jordan River that led to Moab and refused to let anyone cross.
He told them, "Follow me, because the LORD has handed over your enemies, the Moabites, to you." So they followed him, captured the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.
he told them, "Attack them, because the LORD has given your enemies—the Moabites—into your control." So the Israeli army followed after him, seized the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not allow anyone to cross.
He said to them, "Follow me, for the LORD is about to defeat your enemies, the Moabites!" They followed him, captured the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not let anyone cross.
He said to them, "Pursue them, for the LORD has given your enemies the Moabites into your hands." So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross.
"Follow me," he ordered, "for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands." So they followed him down and took possession of the fords of the Jordan that led to Moab; they allowed no one to cross over.
"Follow me," he said, "for the LORD has given you victory over Moab your enemy." So they followed him. And the Israelites took control of the shallow crossings of the Jordan River across from Moab, preventing anyone from crossing.
And he said to them, Follow me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan towards Moab, and suffered not a man to pass over.
He said to them, "Follow me; for Yahweh has delivered your enemies the Moabites into your hand." They followed him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn't allow any man to pass over.
He said to them, ‘Follow me! The Lord will put your enemy, the Moabites, under your power!’ The Israelites followed him to the Jordan River, near the border of Moab. They would not let anyone go across the river.
and he saith unto them, `Pursue after me, for Jehovah hath given your enemies, the Moabites, into your hand;' and they go down after him, and capture the passages of the Jordan towards Moab, and have not permitted a man to pass over.
He said to them, “Go after them. For the Lord has given into your hands the Moabites who hate you.” So they went down after him. They took over the crossing places of the Jordan beside Moab. And they did not let anyone cross.
Ehud: Follow me, because the Eternal has given your enemies, the Moabites, into your hands. So they followed him, and together they captured the crossings of the river Jordan into Moab, not allowing anyone to pass.
“Follow me,” he told them, “for the Lord has put your enemies, the Moabites, at your mercy!” The army then proceeded to seize the fords of the Jordan River near Moab, preventing anyone from crossing.
He said, “Follow me, for the Lord has delivered your enemies, the Moabites, into your hands.” They followed him, and they captured the fords of the Jordan opposite Moab, and they did not let anyone cross over.
Then he said to them, “Pursue them, for Yahweh has given your enemies the Moabites into your hands.” So they went down after him and captured the fords of the Jordan opposite Moab and did not allow anyone to cross.
Then he said unto them, Follow after me, for the LORD has delivered your enemies, the Moabites, into your hands. And they went down after him and took the fords of the Jordan towards Moab and did not let anyone pass.
He told them, “Follow me, because the Lord has handed over your enemies, the Moabites, to you.” So they followed him, captured the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.
And he said to them, Follow me, for the Lord has delivered your enemies the Moabites into your hand. So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and permitted not a man to pass over.
He said to them, “Follow me! The Lord has helped you to defeat your enemies, the Moabites.” So Israel followed Ehud and captured the crossings of the Jordan River. They did not allow the Moabites to cross the Jordan River.
He said, “Follow me, for God has given your enemies—yes, Moab!—to you.” They went down after him and secured the fords of the Jordan against the Moabites. They let no one cross over.
He said to them, “Follow me, because the Lord has given your enemies, the Moabites, into your hands.” So they pursued them, captured the fords of the Jordan opposite Moab, and let no one cross.
He said to them, “Follow after me; for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed no one to cross over.
He told them, “Follow me! The Lord has given you victory over your enemies, the Moabites.” So they followed Ehud down and captured the place where the Moabites were to cross the Jordan; they did not allow anyone to cross.
Which said to them, Follow ye me, for the Lord hath betaken our enemies, (the) Moabites, into our hands. And they came down after him, and occupied the fords of (the) Jordan (River), that led over into Moab. And they suffered not any man to pass [over],
in the hill country of Ephraim and started blowing a trumpet as a signal to call the Israelites together. When they came, he shouted, “Follow me! The Lord will help us defeat the Moabites.” The Israelites followed Ehud down to the Jordan valley, and they captured the places where people cross the river on the way to Moab. They would not let anyone go across,
And he said to them, “Follow after me; for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed not a man to pass over.
He said to them, “Follow after me, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and allowed no one to cross over.
He said to them, ‘Follow after me; for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.’ So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed no one to cross over.
He told them, “Follow me, for the Lord has handed over your enemies the Moabites.” So they followed him, and they took control of the crossing points of the Jordan in the direction of Moab, allowing no one to cross.
And he said to them, “Pursue them, for the Lord has handed over your enemies the Moabites to you.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab and did not allow anyone to cross.
And he said to them, “Follow after me, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and did not allow anyone to pass over.
“Follow me,” he said to them, “for the Lord has delivered your enemies the Moabites into your power.” So they followed him down and seized the fords of the Jordan against the Moabites, permitting no one to cross.
Then he said to them, “Pursue them, for the Lord has handed your enemies the Moabites over to you.” So they went down after him and took control of the crossing places of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross.
He said to them, “Follow me! The Lord has ·helped you to defeat [L given into your hand] your enemies, the Moabites.” So Israel followed Ehud and captured the ·crossings [fords] of the Jordan River ·across from [or against] Moab. They did not allow the Moabites to cross the Jordan River.
He said to them, “Follow me, for Adonai has delivered your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and allowed no one to cross over.
And he said to them, “Follow after me; for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed not a man to pass over.
“Follow me,” Ehud ordered. “The Lord has handed your enemy Moab over to you.” So they followed him down. They took over the only places where people could go across the Jordan River to get to Moab. They didn’t let anyone go across.
And he said unto them, Follow after me: for the Lord hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
He said to them: “Follow me, because Adonai has given your enemy Mo’av into your hands. They went down after him, seized the fords of the Yarden opposite Mo’av and permitted no one to cross.
He said to them, ‘Follow after me; for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.’ So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed no one to cross over.
And he said unto them, Follow after me; for Hashem hath delivered your enemies Moav into your yad. And they went down after him, and took the fords of Yarden toward Moav, and allowed not an ish to pass over.
He told them, “Follow me! Yahweh will hand your enemy Moab over to you.” They followed him and captured the shallow crossings of the Jordan River that led to Moab and refused to let anyone cross.
He said to them, “Follow me, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hands.” They followed him, and they captured the Jordan fords leading to Moab. They did not let anyone cross.
He said to the Israelites, “Follow me! The Lord has helped us defeat our enemies, the Moabites.” So the Israelites followed Ehud. They went down with him to take control of the places where people could easily cross the Jordan River into the land of Moab. The Israelites did not allow any one to go across the Jordan River.
He said to them, “Follow me! The Lord has helped us to defeat our enemies, the people of Moab.” So Israel followed Ehud. They took control of the places where the Jordan River could easily be crossed. Israel did not allow the Moabites to come across the Jordan River.
And he said to them, “Follow after me! Yahweh has given Moab your enemies into your hand.” So they went down after him, and they captured the fords of the Jordan toward Moab; and they did not allow anyone to cross over.
‘Follow me,’ he ordered, ‘for the Lord has given Moab, your enemy, into your hands.’ So they followed him down and took possession of the fords of the Jordan that led to Moab; they allowed no one to cross over.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!