Home Master Index
←Prev   Judges 4:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת
Hebrew - Transliteration via code library   
vyspv bny ySHrAl l`SHvt hr` b`yny yhvh vAhvd mt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth

King James Variants
American King James Version   
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
King James 2000 (out of print)   
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
Authorized (King James) Version   
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
New King James Version   
When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the Lord.
21st Century King James Version   
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord when Ehud was dead.

Other translations
American Standard Version   
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Darby Bible Translation   
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
English Standard Version Journaling Bible   
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud died.
God's Word   
After Ehud died, the people of Israel again did what the LORD considered evil.
Holman Christian Standard Bible   
The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud had died.
International Standard Version   
After Ehud died, while the LORD was watching, the Israelis made the evil they had been practicing even worse,
NET Bible   
The Israelites again did evil in the LORD's sight after Ehud's death.
New American Standard Bible   
Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died.
New International Version   
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, now that Ehud was dead.
New Living Translation   
After Ehud's death, the Israelites again did evil in the LORD's sight.
Webster's Bible Translation   
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
The World English Bible   
The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, when Ehud was dead.
EasyEnglish Bible   
After Ehud died, the Israelites again did things that the Lord saw were evil.
Young‘s Literal Translation   
And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,
New Life Version   
After Ehud died, the people of Israel sinned in the eyes of the Lord again.
The Voice Bible   
After Ehud died, the people returned to doing what the Eternal said was evil.
Living Bible   
After Ehud’s death the people of Israel again sinned against the Lord,
New Catholic Bible   
After Ehud died the Israelites once again did what was evil in the sight of the Lord.
Legacy Standard Bible   
Then the sons of Israel again did what was evil in the eyes of Yahweh. Now Ehud had died.
Jubilee Bible 2000   
But the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD when Ehud was dead.
Christian Standard Bible   
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud had died.
Amplified Bible © 1954   
But after Ehud died the Israelites again did evil in the sight of the Lord.
New Century Version   
After Ehud died, the Israelites again did what the Lord said was wrong.
The Message   
The People of Israel kept right on doing evil in God’s sight. With Ehud dead, God sold them off to Jabin king of Canaan who ruled from Hazor. Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim, was the commander of his army. The People of Israel cried out to God because he had cruelly oppressed them with his nine hundred iron chariots for twenty years.
Evangelical Heritage Version ™   
After Ehud died, once again the people of Israel committed evil in the eyes of the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
Good News Translation®   
After Ehud died, the people of Israel sinned against the Lord again.
Wycliffe Bible   
And the sons of Israel added to do evil in the sight of the Lord, after the death of Ehud. (And the Israelites did more evil before the Lord, after the death of Ehud.)
Contemporary English Version   
After the death of Ehud, the Israelites again started disobeying the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
Common English Bible © 2011   
After Ehud had died, the Israelites again did things that the Lord saw as evil.
Amplified Bible © 2015   
But the Israelites again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
English Standard Version Anglicised   
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud died.
New American Bible (Revised Edition)   
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord; Ehud was dead.
New American Standard Bible   
Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
The Expanded Bible   
After Ehud died, the ·Israelites [L sons/T children of Israel] again did ·what the Lord said was wrong [L evil in the eyes/sight of the Lord].
Tree of Life Version   
But Bnei-Yisrael again did what was evil in Adonai’s eyes after Ehud had died.
Revised Standard Version   
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
New International Reader's Version   
After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the sight of the Lord.
BRG Bible   
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
Complete Jewish Bible   
But after Ehud had died, the people of Isra’el again did what was evil from Adonai’s perspective.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
Orthodox Jewish Bible   
And the Bnei Yisroel again did rah in the sight of Hashem, when Ehud was dead.
Names of God Bible   
After Ehud died, the people of Israel again did what Yahweh considered evil.
Modern English Version   
When Ehud was dead, the children of Israel once more did what was evil in the sight of the Lord.
Easy-to-Read Version   
After Ehud died, the people again did what the Lord said was wrong.
International Children’s Bible   
After Ehud died, the people of Israel again did what the Lord said was wrong.
Lexham English Bible   
And again the Israelites did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died.
New International Version - UK   
Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, now that Ehud was dead.