Home Master Index
←Prev   Judges 5:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מקול מחצצים בין משאבים שם יתנו צדקות יהוה צדקת פרזונו בישראל אז ירדו לשערים עם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
mqvl mKHTSTSym byn mSHAbym SHm ytnv TSdqvt yhvh TSdqt przvnv bySHrAl Az yrdv lSH`rym `m yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ubi conlisi sunt currus et hostium est suffocatus exercitus ibi narrentur iustitiae Domini et clementia in fortes Israhel tunc descendit populus Domini ad portas et obtinuit principatum

King James Variants
American King James Version   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
King James 2000 (out of print)   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
King James Bible (Cambridge, large print)   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
Authorized (King James) Version   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the Lord go down to the gates.
New King James Version   
Far from the noise of the archers, among the watering places, There they shall recount the righteous acts of the Lord, The righteous acts for His villagers in Israel; Then the people of the Lord shall go down to the gates.
21st Century King James Version   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward the inhabitants of His villages in Israel. Then shall the people of the Lord go down to the gates.

Other translations
American Standard Version   
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, Even the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.
Darby Bible Translation   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the LORD, the triumphs of his peasantry in Israel. "Then down to the gates marched the people of the LORD.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Where the chariots were dashed together, and the army of the enemies was choked, there let the justices of the Lord be rehearsed, and his clemency towards the brave men of Israel: then the people of the Lord went down to the gates, and obtained the sovereignty.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates.
English Standard Version Journaling Bible   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the righteous triumphs of the LORD, the righteous triumphs of his villagers in Israel. “Then down to the gates marched the people of the LORD.
God's Word   
Listen to the voices of those singing at the wells. Over and over again they repeat the victories of the LORD, the victories for his villages in Israel. Then the LORD's people went down to the city gates.
Holman Christian Standard Bible   
Let them tell the righteous acts of the LORD, the righteous deeds of His warriors in Israel, with the voices of the singers at the watering places. Then the LORD's people went down to the gates."
International Standard Version   
From the sound of those who divide their work loads at the watering troughs, there they will retell the righteous deeds of the LORD, the righteous victories for his rural people in Israel." Then the people of the LORD went down to the gates.
NET Bible   
Hear the sound of those who divide the sheep among the watering places; there they tell of the Lord's victorious deeds, the victorious deeds of his warriors in Israel. Then the LORD's people went down to the city gates--
New American Standard Bible   
"At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous deeds of the LORD, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates.
New International Version   
the voice of the singers at the watering places. They recite the victories of the LORD, the victories of his villagers in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates.
New Living Translation   
Listen to the village musicians gathered at the watering holes. They recount the righteous victories of the LORD and the victories of his villagers in Israel. Then the people of the LORD marched down to the city gates.
Webster's Bible Translation   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts towards the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
The World English Bible   
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there they will rehearse the righteous acts of Yahweh, [Even] the righteous acts of his rule in Israel. "Then the people of Yahweh went down to the gates.
EasyEnglish Bible   
Listen to the voices of the singers near the wells of water. They sing about the great things that the Lord has done. They tell how Israel's soldiers have won against their enemies. Then the Lord's people marched down to the city gates.
Young‘s Literal Translation   
By the voice of shouters Between the places of drawing water, There they give out righteous acts of Jehovah, Righteous acts of His villages in Israel, Then ruled in the gates have the people of Jehovah.
New Life Version   
They will tell of the right and good acts of the Lord at the sound of music beside the wells of water. They will tell of His right and good acts toward His towns people in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
The Voice Bible   
All of you who now hear the sound of shepherds at the watering places, proclaim the just victories of the Eternal, the just triumphs of His destitute people in Israel, As the people of the Eternal go down to the gates!
Living Bible   
The village musicians Gather at the village well To sing of the triumphs of the Lord. Again and again they sing the ballad Of how the Lord saved Israel With an army of peasants! The people of the Lord Marched through the gates!
New Catholic Bible   
Far from the noise of archers, in the places where there is water, there they shall recount the righteous deeds of the Lord, his righteous deeds toward his villagers in Israel. Then the people of the Lord will go down to the gates.
Legacy Standard Bible   
At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall commemorate the righteous deeds of Yahweh, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of Yahweh went down to the gates.
Jubilee Bible 2000   
Because of the noise of archers, taken from among those that draw water, there they shall retell the righteousnesses of the LORD, even the righteousnesses of his villages in Israel. Now shall the people of the LORD go down to the gates.
Christian Standard Bible   
Let them tell the righteous acts of the Lord, the righteous deeds of his villagers in Israel, with the voices of the singers at the watering places. Then the Lord’s people went down to the city gates.
Amplified Bible © 1954   
Far from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
New Century Version   
Listen to the sound of the singers at the watering holes. There they tell about the victories of the Lord, the victories of the Lord’s warriors in Israel. Then the Lord’s people went down to the city gates.
The Message   
You who ride on prize donkeys comfortably mounted on blankets And you who walk down the roads, ponder, attend! Gather at the town well and listen to them sing, Chanting the tale of God’s victories, his victories accomplished in Israel. Then the people of God went down to the city gates.
Evangelical Heritage Version ™   
Listen to the voices of those who divide flocks between water holes, where they recount the righteous acts of the Lord, righteous acts for those who live in the unwalled towns in Israel. Then the people of the Lord went down to the city gates.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. “Then down to the gates marched the people of the Lord.
Good News Translation®   
Listen! The noisy crowds around the wells are telling of the Lord's victories, the victories of Israel's people! Then the Lord's people marched down from their cities.
Wycliffe Bible   
Where the chariots were hurled down (al)together, and the host of [the] enemy’s was strangled, there the Lord’s rightwiseness be told out, and his mercy among the strong men of Israel; then the Lord’s people came down to the gates, and got the princehood. (Where the chariots were altogether hurled down, and the enemy’s army was strangled, there the Lord’s righteousness be told out, and his mercy among the strong men of Israel; then the Lord’s people came down to the gates, and got the victory.)
Contemporary English Version   
Even those who carry water to the animals will tell you, “The Lord has won victories, and so has Israel.” Then the Lord's people marched down to the town gates
Revised Standard Version Catholic Edition   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. “Then down to the gates marched the people of the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. Then down to the gates marched the people of the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
To the sound of musicians at the watering-places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. ‘Then down to the gates marched the people of the Lord.
Common English Bible © 2011   
To the sound of instruments at the watering places, there they repeat the Lord’s victories, his villagers’ victories in Israel. Then the Lord’s people marched down to the city gates.
Amplified Bible © 2015   
“At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous acts of the Lord, The righteous acts toward His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
English Standard Version Anglicised   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the righteous triumphs of the Lord, the righteous triumphs of his villagers in Israel. “Then down to the gates marched the people of the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
to the sounds of musicians at the wells. There they recount the just deeds of the Lord, his just deeds bringing freedom to Israel.
New American Standard Bible   
At the sound of those who distribute water among the watering places, There they will recount the righteous deeds of the Lord, The righteous deeds for His peasantry in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
The Expanded Bible   
Listen to the sound of the ·singers [village musicians; or those who distribute the water; or those who divide the sheep] at the watering holes. There they tell about the ·victories [or righteous deeds/triumphs] of the Lord, the ·victories [or righteous deeds/triumphs] of the Lord’s ·warriors [or villagers; peasantry] in Israel. Then the Lord’s people went down to the city gates.
Tree of Life Version   
Louder than the sound of archers, at the watering places! There let them rehearse the righteous acts of Adonai, the righteous deeds for His villages in Israel. Then the people of Adonai went down to the gates.
Revised Standard Version   
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. “Then down to the gates marched the people of the Lord.
New International Reader's Version   
the voices of the singers at the watering places. They sing about the victories of the Lord. They sing about the victories of his people who live in Israel’s villages. “The people of the Lord went down to the city gates.
BRG Bible   
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the Lord go down to the gates.
Complete Jewish Bible   
Louder than the sound of archers at the watering-holes will they sound as they retell the righteous acts of Adonai, the righteous acts of his rulers in Isra’el. “Then Adonai’s people marched down to the gates.
New Revised Standard Version, Anglicised   
To the sound of musicians at the watering-places, there they repeat the triumphs of the Lord, the triumphs of his peasantry in Israel. ‘Then down to the gates marched the people of the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
The voice of the singers in the place of drawing mayim, there shall they rehearse the Tzidkot Hashem, even the Tzidkot of His warriors in Yisroel; then shall HaAm Hashem go down to the she’arim.
Names of God Bible   
Listen to the voices of those singing at the wells. Over and over again they repeat the victories of Yahweh, the victories for his villages in Israel. Then Yahweh’s people went down to the city gates.
Modern English Version   
consider the voice of those who distribute water among the watering places. There they tell of the righteous deeds of the Lord, the righteous deeds of villagers in Israel. “Then the people of the Lord go down to the gates.
Easy-to-Read Version   
At the watering holes for the animals, we hear the music of cymbals. People sing about the victories of the Lord, the victories of his soldiers in Israel when the Lord’s people fought at the city gates and won!
International Children’s Bible   
Listen to the sound of the singers at the watering holes. There they tell about the victories of the Lord. They tell about the victories of the Lord’s warriors in Israel. Then the Lord’s people went down to the city gates.
Lexham English Bible   
At the sound of those dividing the sheep among the watering places, there they will recount the righteous deeds of Yahweh, the righteous deeds for his warriors in Israel. Then the people of Yahweh went down to the gates.
New International Version - UK   
the voice of the singers at the watering places. They recite the victories of the Lord, the victories of his villagers in Israel. ‘Then the people of the Lord went down to the city gates.