Home Master Index
←Prev   Judges 5:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למה ישבת בין המשפתים לשמע שרקות עדרים לפלגות ראובן גדולים חקרי לב
Hebrew - Transliteration via code library   
lmh ySHbt byn hmSHptym lSHm` SHrqvt `drym lplgvt rAvbn gdvlym KHqry lb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare habitas inter duos terminos ut audias sibilos gregum diviso contra se Ruben magnanimorum repperta contentio est

King James Variants
American King James Version   
Why stayed you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
King James 2000 (out of print)   
Why abode you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Authorized (King James) Version   
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
New King James Version   
Why did you sit among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? The divisions of Reuben have great searchings of heart.
21st Century King James Version   
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? In the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

Other translations
American Standard Version   
Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
Darby Bible Translation   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why dwellest thou between two borders, that thou mayest hear the bleatings of the flocks? Ruben being divided against himself, there was found a strife of courageous men.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Why satest thou among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben there were great searchings of heart.
English Standard Version Journaling Bible   
Why did you sit still among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
God's Word   
Why did you sit between the saddlebags? Was it to listen to the shepherds playing their flutes? Reuben's divisions of important men had second thoughts.
Holman Christian Standard Bible   
Why did you sit among the sheepfolds listening to the playing of pipes for the flocks? There was great searching of heart among the clans of Reuben.
International Standard Version   
Why did you sit down among the sheepfolds? To hear the bleating of the flocks? Among the divisions of the army of Reuben there was great searching of heart.
NET Bible   
Why do you remain among the sheepfolds, listening to the shepherds playing their pipes for their flocks? As for the clans of Reuben--there was intense searching of heart.
New American Standard Bible   
"Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
New International Version   
Why did you stay among the sheep pens to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.
New Living Translation   
Why did you sit at home among the sheepfolds--to hear the shepherds whistle for their flocks? Yes, in the tribe of Reuben there was great indecision.
Webster's Bible Translation   
Why abodest thou among the sheep-folds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
The World English Bible   
Why did you sit among the sheepfolds, To hear the whistling for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
EasyEnglish Bible   
Instead, they stayed to take care of their sheep. Did they want to listen to the shepherds as they called out to their sheep? The clans of Reuben's tribe could not agree what they should do.
Young‘s Literal Translation   
Why hast thou abode between the boundaries, To hear lowings of herds? For the divisions of Reuben, Great [are] the searchings of heart!
New Life Version   
Why did you sit among the sheep, to hear the horns blow for the flocks? There was much thought among the families of Reuben.
The Voice Bible   
“Why did you remain idle and aloof in the sheepfolds? To hear whistling for the flocks?” And the clans of Reuben wondered in their heart,
Living Bible   
Why did you sit at home among the sheepfolds, Playing your shepherd pipes? Yes, the tribe of Reuben has an uneasy conscience.
New Catholic Bible   
Why did you stay among the sheep folds to hear the bleating of the flocks? In the districts of Reuben there were serious doubts.
Legacy Standard Bible   
Why did you sit among the sheepfolds, To hear the whistling for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great probings of the heart.
Jubilee Bible 2000   
Why didst thou abide among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? From the divisions of Reuben great are the searchings of the heart.
Christian Standard Bible   
Why did you sit among the sheep pens listening to the playing of pipes for the flocks? There was great searching of heart among the clans of Reuben.
Amplified Bible © 1954   
Why [Reuben] did you linger among the sheepfolds listening to the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
New Century Version   
Why did you stay by the sheepfold? Was it to hear the music played for your sheep? The Reubenites thought hard about what they would do.
The Message   
Then the remnant went down to greet the brave ones. The people of God joined the mighty ones. The captains from Ephraim came to the valley, behind you, Benjamin, with your troops. Captains marched down from Makir, from Zebulun high-ranking leaders came down. Issachar’s princes rallied to Deborah, Issachar stood fast with Barak, backing him up on the field of battle. But in Reuben’s divisions there was much second-guessing. Why all those campfire discussions? Diverted and distracted, Reuben’s divisions couldn’t make up their minds. Gilead played it safe across the Jordan, and Dan, why did he go off sailing? Asher kept his distance on the seacoast, safe and secure in his harbors. But Zebulun risked life and limb, defied death, as did Naphtali on the battle heights.
Evangelical Heritage Version ™   
Why did you linger among the sheepfolds to listen to the whistling for the flocks? Concerning the divisions in Reuben, there was much soul searching.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
Good News Translation®   
Why did they stay behind with the sheep? To listen to shepherds calling the flocks? Yes, the tribe of Reuben was divided; they could not decide to come.
Wycliffe Bible   
Why dwellest thou betwixt twain ends (Why stayest thou by the stalls), (so) that thou (mayest) hear the hissings of (the) flocks? (Yea,) While Reuben was parted against himself, the strife of great hearted men was found.
Contemporary English Version   
Reuben, why did you stay among your sheep pens? Was it to listen to shepherds whistling for their sheep? No one could figure out why Reuben wouldn't come.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
Common English Bible © 2011   
“Why did you stay back among the sheep pens, listening to the music for the flocks?” For the clans of Reuben there was deep soul-searching.
Amplified Bible © 2015   
“Why [Reuben] did you linger among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
English Standard Version Anglicised   
Why did you sit still among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
New American Bible (Revised Edition)   
Why did you stay beside your hearths listening to the lowing of the herds? Among the clans of Reuben great were the searchings of heart!
New American Standard Bible   
Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
The Expanded Bible   
Why did you stay by the sheepfold? Was it to hear the ·music played [whistling] for your ·sheep [flocks]? ·The Reubenites [L Among the clans of Reuben they] ·thought hard about what they would do [greatly searched their hearts; or had great indecision].
Tree of Life Version   
Why did you stay in the sheepfolds— to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there was much searching of heart.
Revised Standard Version   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
New International Reader's Version   
Why did they stay among the sheep pens? Why did they stay to hear shepherds whistling for the flocks? In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
BRG Bible   
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
Complete Jewish Bible   
But why did you stay at the pens for the sheep, and listen to the shepherd’s flute playing for the flocks? Concerning the divisions of Re’uven there were great searchings of heart.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why did you tarry among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
Orthodox Jewish Bible   
Why abodest thou among the mishpetayim (sheepfolds), to hear the bleatings of the flocks? Among the divisions of Reuven there were great indecisions of heart.
Names of God Bible   
Why did you sit between the saddlebags? Was it to listen to the shepherds playing their flutes? Reuben’s divisions of important men had second thoughts.
Modern English Version   
Why do you sit among the sheepfolds to hear playing of pipes for the flocks? In the clans of Reuben there was much searching of heart.
Easy-to-Read Version   
So why did you sit there against the walls of your sheep pens? The brave soldiers of Reuben thought hard about war. But they stayed home listening to the music they played for their sheep.
International Children’s Bible   
Why did you stay by the sheepfold? Was it to hear the music played for your sheep? The Reubenites thought hard about what they would do.
Lexham English Bible   
Why do you sit among the sheepfolds, to hear the calling sounds of the herds? For the clans of Reuben, there were great searchings of the heart.
New International Version - UK   
Why did you stay among the sheepfolds to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.