Home Master Index
←Prev   Judges 5:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גלעד בעבר הירדן שכן ודן למה יגור אניות אשר ישב לחוף ימים ועל מפרציו ישכון
Hebrew - Transliteration via code library   
gl`d b`br hyrdn SHkn vdn lmh ygvr Anyvt ASHr ySHb lKHvp ymym v`l mprTSyv ySHkvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Galaad trans Iordanem quiescebat et Dan vacabat navibus Aser habitabat in litore maris et in portibus morabatur

King James Variants
American King James Version   
Gilead stayed beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and stayed in his breaches.
King James 2000 (out of print)   
Gilead abode beyond the Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode by his inlets.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Authorized (King James) Version   
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
New King James Version   
Gilead stayed beyond the Jordan, And why did Dan remain on ships? Asher continued at the seashore, And stayed by his inlets.
21st Century King James Version   
Gilead abode beyond the Jordan; and why did Dan remain in ships? Asher continued on the seashore and abode in his sheltered coves.

Other translations
American Standard Version   
Gilead abode beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And abode by his creeks.
Darby Bible Translation   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Galaad rested beyond the Jordan, and Dan applied himself to ships: Aser dwelt on the sea shore, and abode in the havens.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Gilead abode beyond Jordan: and Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and abode by his creeks.
English Standard Version Journaling Bible   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he stay with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, staying by his landings.
God's Word   
Gilead remained east of the Jordan River. And Dan... Why did he stay by the ships? Asher sat on the seashore and remained along the inlets.
Holman Christian Standard Bible   
Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did you linger at the ships? Asher remained at the seashore and stayed in his harbors.
International Standard Version   
The tribe of Gilead remained on the other side of the Jordan River. As for the tribe of Dan, why did they stay on board their ships? The tribe of Asher sat by the seashore and remained near its harbors.
NET Bible   
Gilead stayed put beyond the Jordan River. As for Dan--why did he seek temporary employment in the shipyards? Asher remained on the seacoast, he stayed by his harbors.
New American Standard Bible   
"Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings.
New International Version   
Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves.
New Living Translation   
Gilead remained east of the Jordan. And why did Dan stay home? Asher sat unmoved at the seashore, remaining in his harbors.
Webster's Bible Translation   
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea-shore, and abode in his breaches.
The World English Bible   
Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his creeks.
EasyEnglish Bible   
The men of Gilead stayed at home, on the east side of the Jordan River. The men of Dan's tribe stayed with their ships. The men of Asher's tribe also stayed in their homes near the sea.
Young‘s Literal Translation   
Gilead beyond the Jordan did tabernacle, And Dan -- why doth he sojourn [in] ships? Asher hath abode at the haven of the seas, And by his creeks doth tabernacle.
New Life Version   
Gilead stayed on the other side of the Jordan. Why did Dan stay in ships? Asher sat beside the sea. He stayed by its rivers.
The Voice Bible   
“Why did those of Gilead remain beyond the Jordan? Why did the people of Dan stay with their ships? “Why did the people of Asher stay on the coast, settling down where they landed?”
Living Bible   
Why did Gilead remain across the Jordan, And why did Dan remain with his ships? And why did Asher sit unmoved Upon the seashore, At ease beside his harbors?)
New Catholic Bible   
Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did he remain by the ships? Asher remained by the seashore and stayed in his coves.
Legacy Standard Bible   
Gilead dwelt across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And dwelt by its landings.
Jubilee Bible 2000   
Gilead remained on the other side of the Jordan, and why did Dan remain next to the ships? Asher continued on the sea shore and remained in his breaches.
Christian Standard Bible   
Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did you linger at the ships? Asher remained at the seashore and stayed in his harbors.
Amplified Bible © 1954   
Gilead remained beyond the Jordan, and why did Dan stay with the ships? Asher sat still on the seacoast and remained by his creeks. [These came not forth to battle for God’s people.]
New Century Version   
The people of Gilead stayed east of the Jordan River. People of Dan, why did you stay by the ships? The people of Asher stayed at the seashore, at their safe harbors.
The Message   
Then the remnant went down to greet the brave ones. The people of God joined the mighty ones. The captains from Ephraim came to the valley, behind you, Benjamin, with your troops. Captains marched down from Makir, from Zebulun high-ranking leaders came down. Issachar’s princes rallied to Deborah, Issachar stood fast with Barak, backing him up on the field of battle. But in Reuben’s divisions there was much second-guessing. Why all those campfire discussions? Diverted and distracted, Reuben’s divisions couldn’t make up their minds. Gilead played it safe across the Jordan, and Dan, why did he go off sailing? Asher kept his distance on the seacoast, safe and secure in his harbors. But Zebulun risked life and limb, defied death, as did Naphtali on the battle heights.
Evangelical Heritage Version ™   
Gilead remained beyond the Jordan, and Dan—why did he linger in ships? Asher remained sitting on the seashore, and upon its landing places he remained.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
Good News Translation®   
The tribe of Gad stayed east of the Jordan, and the tribe of Dan remained by the ships. The tribe of Asher stayed by the seacoast; they remained along the shore.
Wycliffe Bible   
Gilead rested beyond (the) Jordan, and Dan gave attention to ships. Asher dwelled in the brink of the sea, and dwelled in havens (Asher stayed by the seashore, and lived in safe coves).
Contemporary English Version   
The people of Gilead stayed across the Jordan. Why did the tribe of Dan remain on their ships and the tribe of Asher stay along the coast near the harbors?
Revised Standard Version Catholic Edition   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Gilead stayed beyond the Jordan, and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
Common English Bible © 2011   
Gilead stayed on the other side of the Jordan, and Dan, why did he remain with the ships? Asher stayed by the seacoast, camping at his harbors.
Amplified Bible © 2015   
“Gilead remained beyond the Jordan; And why did Dan live as an alien on ships? Asher sat [still] on the seacoast, And remained by its landings. [These did not come to battle for God’s people.]
English Standard Version Anglicised   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he stay with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, staying by his landings.
New American Bible (Revised Edition)   
Gilead stayed beyond the Jordan; Why did Dan spend his time in ships? Asher remained along the shore, he stayed in his havens.
New American Standard Bible   
Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay on ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings.
The Expanded Bible   
·The people of Gilead [L Gilead; C the grandson of Manasseh, though the term is used for the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh east of the Jordan] stayed east of the Jordan River. ·People of Dan [L Dan; 1:34], why did you stay by the ships [C Dan remained on the Mediterranean coast rather than help in the battle]? The people of Asher stayed at the seashore, at their ·safe harbors [coves; landings].
Tree of Life Version   
Gilead stayed beyond the Jordan, and Dan, why did he stay by the ships? Asher sat at the seacoast, dwelling by its docks.
Revised Standard Version   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
New International Reader's Version   
Gilead stayed east of the Jordan River. Why did Dan stay near the ships? The men of Asher remained on the coast of the Mediterranean Sea. They stayed in their safe harbors.
BRG Bible   
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
Complete Jewish Bible   
Gil‘ad lives beyond the Yarden. Dan — why does he stay by the ships? Asher stayed by the shore of the sea, remaining near its bays.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Gilead stayed beyond the Jordan; and Dan, why did he abide with the ships? Asher sat still at the coast of the sea, settling down by his landings.
Orthodox Jewish Bible   
Gil‘ad abode beyond Yarden; and why did Dan linger by oniyyot? Asher remained on the seacoast, and dwelt by his landings.
Names of God Bible   
Gilead remained east of the Jordan River. And Dan . . . Why did he stay by the ships? Asher sat on the seashore and remained along the inlets.
Modern English Version   
Gilead stayed beyond the Jordan. As for Dan, why did he stay with the ships? Asher stayed by the seacoast and settled by its bays.
Easy-to-Read Version   
The people of Gilead stayed in their camps on the other side of the Jordan River. As for you, people of Dan, why did you stay by your ships? The people of Asher remained by the sea, camped near their safe harbors.
International Children’s Bible   
The people of Gilead stayed east of the Jordan River. People of Dan, why did you stay by the ships? The people of Asher stayed at the seashore. They stayed at their safe harbors.
Lexham English Bible   
Gilead has remained beyond the Jordan. Why did Dan dwell as a foreigner with ships? Asher sat at the coast of the waters, and by his coves he has been settling down.
New International Version - UK   
Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves.