Home Master Index
←Prev   Judges 6:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי הם ומקניהם יעלו ואהליהם יבאו (ובאו) כדי ארבה לרב ולהם ולגמליהם אין מספר ויבאו בארץ לשחתה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky hm vmqnyhm y`lv vAhlyhm ybAv (vbAv) kdy Arbh lrb vlhm vlgmlyhm Ayn mspr vybAv bArTS lSHKHth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ipsi enim et universi greges eorum veniebant cum tabernaculis et instar lucustarum universa conplebant innumera multitudo hominum et camelorum quicquid tetigerant devastantes

King James Variants
American King James Version   
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
King James 2000 (out of print)   
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
Authorized (King James) Version   
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
New King James Version   
For they would come up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts; both they and their camels were without number; and they would enter the land to destroy it.
21st Century King James Version   
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude, for both they and their camels were without number; and they entered into the land to destroy it.

Other translations
American Standard Version   
For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
Darby Bible Translation   
For they would come up with their cattle and their tents, coming like locusts for number; both they and their camels could not be counted; so that they wasted the land as they came in.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For they and all their flocks came with their tents, and like locusts filled all places, an innumerable multitude of men, and of camels, wasting whatsoever they touched.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For they came up with their cattle and their tents, they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
English Standard Version Journaling Bible   
For they would come up with their livestock and their tents; they would come like locusts in number—both they and their camels could not be counted—so that they laid waste the land as they came in.
God's Word   
Like swarms of locusts, they came with their livestock and their tents. They and their camels could not be counted. They came into the land only to ruin it.
Holman Christian Standard Bible   
For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to waste it.
International Standard Version   
They would invade with their livestock and tents, swooping in as numerous as locusts. It was impossible to count them or their camels—and they came into the land to destroy it.
NET Bible   
When they invaded with their cattle and tents, they were as thick as locusts. Neither they nor their camels could be counted. They came to devour the land.
New American Standard Bible   
For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.
New International Version   
They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it.
New Living Translation   
These enemy hordes, coming with their livestock and tents, were as thick as locusts; they arrived on droves of camels too numerous to count. And they stayed until the land was stripped bare.
Webster's Bible Translation   
For they came up with their cattle, and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
The World English Bible   
For they came up with their livestock and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
EasyEnglish Bible   
The groups of enemies came with their animals. They put up their tents all across the land. They came like a cloud of locusts. They were too many to count as they arrived on their camels. They took everything that grew on the land.
Young‘s Literal Translation   
for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.
New Life Version   
They would come with their animals and their tents. They were like locusts, there were so many of them. There were too many of them and their camels to number. And they came into the land to destroy it.
The Voice Bible   
They would come up with their tents and their livestock, as thick as a cloud of locusts. They and their camels were so numerous they could not be counted, and they left the land desolate behind them.
Living Bible   
These enemy hordes arrived on droves of camels too numerous to count and stayed until the land was completely stripped and devastated.
New Catholic Bible   
They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. They and their camels were impossible to count; they invaded the land and laid it waste.
Legacy Standard Bible   
For they would go up with their livestock and their tents; they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to make it a ruin.
Jubilee Bible 2000   
For they would come up with their livestock and their tents in a great multitude like locusts, for there was no number in them nor in their camels, and they would enter into the land destroying it.
Christian Standard Bible   
For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to lay waste to it.
Amplified Bible © 1954   
For they came up with their cattle and their tents, and they came like locusts for multitude; both they and their camels could not be counted. So they wasted the land as they entered it.
New Century Version   
The Midianites came with their tents and their animals like swarms of locusts to ruin the land. There were so many people and camels they could not be counted.
The Message   
Yet again the People of Israel went back to doing evil in God’s sight. God put them under the domination of Midian for seven years. Midian overpowered Israel. Because of Midian, the People of Israel made for themselves hideouts in the mountains—caves and forts. When Israel planted its crops, Midian and Amalek, the easterners, would invade them, camp in their fields, and destroy their crops all the way down to Gaza. They left nothing for them to live on, neither sheep nor ox nor donkey. Bringing their cattle and tents, they came in and took over, like an invasion of locusts. And their camels—past counting! They marched in and devastated the country. The People of Israel, reduced to grinding poverty by Midian, cried out to God for help.
Evangelical Heritage Version ™   
When the Midianites would invade with their herds of cattle and their tents, they were as numerous as locusts, so it was impossible to count them and their camels. This is how they came up against the land to ruin it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted; so they wasted the land as they came in.
Good News Translation®   
They would come with their livestock and tents, as thick as locusts. They and their camels were too many to count. They came and devastated the land,
Wycliffe Bible   
For they and all their flocks came with their tabernacles, and at the likeness of locusts they full-filled all things, and a multitude of men and of camels was without number (yea, they were a multitude without number of men and of camels), and they wasted whatever thing(s) they touched.
Contemporary English Version   
They rode in on their camels, set up their tents, and then let their livestock eat the crops as far as the town of Gaza. The Midianites stole food, sheep, cattle, and donkeys. Like a swarm of locusts, they could not be counted, and they ruined the land wherever they went.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For they would come up with their cattle and their tents, coming like locusts for number; both they and their camels could not be counted; so that they wasted the land as they came in.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted, so they wasted the land as they came in.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted; so they wasted the land as they came in.
Common English Bible © 2011   
They would invade with their herds and tents, coming like a swarm of locusts, so that no one could count them or their camels. They came into the land to destroy it.
Amplified Bible © 2015   
For they would come up with their livestock and their tents, and they would come in as numerous as locusts; both they and their camels were innumerable. So they came into the land to devastate it.
English Standard Version Anglicised   
For they would come up with their livestock and their tents; they would come like locusts in number—both they and their camels could not be counted—so that they laid waste the land as they came in.
New American Bible (Revised Edition)   
For they would come up with their livestock, and their tents would appear as thick as locusts. They would be too many to count when they came into the land to lay it waste.
New American Standard Bible   
For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts in number, and both they and their camels were innumerable; and they came into the land to ruin it.
The Expanded Bible   
The Midianites came with their tents and their ·animals [livestock] ·like swarms of [as numerous as] locusts to ·ruin [ravage; lay waste] the land. There were so many people and camels they could not be counted.
Tree of Life Version   
For they would come up with their cattle and their tents, invade like a multitude of locusts. Both they and their camels were innumerable, and they would come to the land to ruin it.
Revised Standard Version   
For they would come up with their cattle and their tents, coming like locusts for number; both they and their camels could not be counted; so that they wasted the land as they came in.
New International Reader's Version   
The Midianites came up with their livestock and tents. They came like huge numbers of locusts. It was impossible to count the men and their camels. They came into the land to destroy it.
BRG Bible   
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
Complete Jewish Bible   
For they came up with their cattle and tents, and they came in as thick as locusts; both they and their camels were beyond numbering, and they came into the land to destroy it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted; so they wasted the land as they came in.
Orthodox Jewish Bible   
For they came up with their cattle and their ohalim, and they came as a swarm of arbeh for multitude; for both they and their camels were without number; and they entered into ha’aretz to destroy it.
Names of God Bible   
Like swarms of locusts, they came with their livestock and their tents. They and their camels could not be counted. They came into the land only to ruin it.
Modern English Version   
For they came with their livestock and tents like a swarm of locusts. They and their camels were too numerous to count, and they came into the land to destroy it.
Easy-to-Read Version   
The Midianites came with their families, animals, and tents. They were like a swarm of locusts! They and their camels were too many to count. They came into the land and ruined it.
International Children’s Bible   
The Midianites came up and camped in the land. They brought their tents and their animals with them. They were like swarms of locusts! There were so many people and camels they could not be counted. These people came into the land to ruin it.
Lexham English Bible   
For they, their livestock, and their tents would come up like a great number of locusts; they and their camels could not be counted; they came into the land and devoured it.
New International Version - UK   
They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it.