in manus vestras tradidit Dominus principes Madian Oreb et Zeb quid tale facere potui quale vos fecistis quod cum locutus esset requievit spiritus eorum quo tumebant contra eum
God has delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God has delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison to you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God has delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. And what was I able to do in comparison with you?” Then their anger toward him subsided when he said that.
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. And what was I able to do in comparison with you?” Then their anger was abated toward him when he had said that.
God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God has given into your hands the princes of Mid'ian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?" Then their anger against him was abated, when he had said this.
The Lord hath delivered into your bands the princes of Madian, Oreb and Zeb: what could I have done like to what you have done? And when he had said this, their spirit was appeased, with which they swelled against him.
God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God has given into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What have I been able to do in comparison with you?” Then their anger against him subsided when he said this.
God handed Oreb and Zeeb, Midian's commanders, over to you. What have I done compared with that?" When they heard what Gideon said, they weren't angry with him anymore.
God handed over to you Oreb and Zeeb, the two princes of Midian. What was I able to do compared to you?" When he said this, their anger against him subsided.
God gave Oreb and Zeeb, the leaders of Midian, into your control. What was I able to do compared to you?" When he said this, their anger calmed down.
It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?" When he said this, they calmed down.
"God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb into your hands; and what was I able to do in comparison with you?" Then their anger toward him subsided when he said that.
God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?" At this, their resentment against him subsided.
God gave you victory over Oreb and Zeeb, the commanders of the Midianite army. What have I accomplished compared to that?" When the men of Ephraim heard Gideon's answer, their anger subsided.
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then, when he had said that, their anger towards him abated.
God has delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb! What was I able to do in comparison with you?" Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God chose you to take power over the leaders of Midian's army. You killed Oreb and Zeeb! Nothing that I did was as great as that!’ When Gideon said that, the men of Ephraim stopped being angry.
Into your hand hath God given the heads of Midian, Oreb and Zeeb; and what have I been able to do like you?' Then their temper desisted from off him in his speaking this thing.
God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb, into your hands. What was I able to do to compare with you?” They were no longer angry when he said that.
God has given the Midianite captains Oreb and Zeeb into your hands, and you have taken care of them. What have I and my 300 soldiers done compared to that? And they were calmed by this explanation.
But Gideon replied, “God let you capture Oreb and Zeeb, the generals of the army of Midian! What have I done in comparison with that? Your actions at the end of the battle were more important than ours at the beginning!” So they calmed down.
God delivered Oreb and Zeeb, the princes of Midian, into your hands. What was I able to do compared with what you did?” Their anger against him calmed down when he said that.
God has given the princes of Midian, Oreb and Zeeb, into your hands; and what was I able to do in comparison with you?” Then their anger toward him subsided when he spoke this word.
God has delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb, and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him when he spoke that word.
God handed over to you Oreb and Zeeb, the two princes of Midian. What was I able to do compared to you?” When he said this, their anger against him subsided.
God has given into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb, and what was I able to do in comparison with you? Then their anger toward him was abated when he had said that.
God let you capture Oreb and Zeeb, the princes of Midian. How can I compare what I did with what you did?” When the men of Ephraim heard Gideon’s answer, they were not as angry anymore.
But Gideon replied, “What have I done compared to you? Why, even the gleanings of Ephraim are superior to the vintage of Abiezer. God gave you Midian’s commanders, Oreb and Zeeb. What have I done compared with you?” When they heard this, they calmed down and cooled off. * * *
It was into your hands that God delivered Oreb and Ze’eb, the leaders of Midian. So what have I been able to accomplish compared to you?” Their anger against him died down when he said this.
God has given into your hands the captains of Midian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?” When he said this, their anger against him subsided.
After all, through the power of God you killed the two Midianite chiefs, Oreb and Zeeb. What have I done to compare with that?” When he said this, they were no longer so angry.
And the Lord hath betaken into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What such thing might I have done, what manner thing ye have done? (For the Lord hath delivered Oreb and Zeeb, the princes of the Midianites, into your hands. Could I have done such a thing as ye have done?) And when he had spoken this thing, the spirit of them rested, by which they swelled against him.
Besides, God chose you to capture Raven and Wolf. I didn't do a thing compared to you. By the time Gideon had finished talking, the men of Ephraim had calmed down and were no longer angry with him.
God has given into your hands the princes of Mid′ian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?” Then their anger against him was abated, when he had said this.
God has given into your hands the captains of Midian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?” When he said this, their anger against him subsided.
God has given into your hands the captains of Midian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?’ When he said this, their anger against him subsided.
God handed you the Midianite officers Oreb and Zeeb. What have I been able to do compared to you?” When he said this, their anger against him passed.
God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb into your hands; and what was I able to do in comparison with you?” Then their anger toward him subsided when he made this statement.
God has given into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What have I been able to do in comparison with you?” Then their anger against him subsided when he said this.
It was into your power God delivered the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What have I been able to do in comparison with you?” When he said this, their anger against him subsided.
God has handed over to you the leaders of Midian, Oreb and Zeeb; and what was I able to do in comparison with you?” Then their anger toward him subsided when he said that.
God ·let you capture [L gave into your hand] Oreb and Zeeb, the ·princes [leaders; commanders] of Midian. ·How can I compare what I did with what you did [L What did I do in comparison]?” When the men of Ephraim heard Gideon’s answer, ·they were not as angry anymore [they calmed down; L their spirit declined/subsided].
God has given into your hand the princes of Midian—Oreb and Zeeb—so what was I able to do compared to you?” Their anger with him subsided after he said this.
God has given into your hands the princes of Mid′ian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?” Then their anger against him was abated, when he had said this.
God handed Oreb and Zeeb over to you. They were Midianite leaders. So what was I able to do compared to what you did?” After Gideon had said that, they didn’t feel angry with him anymore.
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
God handed over to you Midyan’s chiefs, ‘Orev and Ze’ev. What could I do that matches what you did?” By saying that, he appeased their anger at him.
God has given into your hands the captains of Midian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?’ When he said this, their anger against him subsided.
Elohim hath delivered into your hands the sarim of Midyan, Orev and Ze’ev; and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
Elohim handed Oreb and Zeeb, Midian’s commanders, over to you. What have I done compared with that?” When they heard what Gideon said, they weren’t angry with him anymore.
It was into your hands that God gave the Midianite commanders, Oreb and Zeeb. What was I able to do compared to you?” When Gideon said this, their anger against him cooled down.
In the same way you have a better harvest now. God allowed you to capture Oreb and Zeeb, the leaders of Midian. How can I compare my success with what you did?” When the men of Ephraim heard Gideon’s answer, they were not as angry as they had been.
God allowed you to capture Oreb and Zeeb, the princes of Midian. How can I compare what I did with what you did?” When the men of Ephraim heard Gideon’s answer, they were not as angry anymore.
God has given into your hand the commanders of Midian, Oreb, and Zeeb. What have I been able to do in comparison with you?” And their anger against him subsided when he said that.
God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?’ At this, their resentment against him subsided.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!