Home Master Index
←Prev   Judges 8:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר גדעון--לכן בתת יהוה את זבח ואת צלמנע בידי ודשתי את בשרכם את קוצי המדבר ואת הברקנים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr gd`vn--lkn btt yhvh At zbKH vAt TSlmn` bydy vdSHty At bSHrkm At qvTSy hmdbr vAt hbrqnym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quibus ille ait cum ergo tradiderit Dominus Zebee et Salmana in manus meas conteram carnes vestras cum spinis tribulisque deserti

King James Variants
American King James Version   
And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
King James 2000 (out of print)   
And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
Authorized (King James) Version   
And Gideon said, Therefore when the Lord hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
New King James Version   
So Gideon said, “For this cause, when the Lord has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers!”
21st Century King James Version   
And Gideon said, “Therefore when the Lord hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”

Other translations
American Standard Version   
And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
Darby Bible Translation   
And Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmun'na into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to them: When the Lord therefore shall have delivered Zebee and Salmana into my hands, I will thresh your flesh with the thorns and briers of the desert.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Gideon said: Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
English Standard Version Journaling Bible   
So Gideon said, “Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”
God's Word   
Gideon responded, "Alright, then. When the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I'll whip your bodies with thorns and thistles from the desert."
Holman Christian Standard Bible   
Gideon replied, "Very well, when the LORD has handed Zebah and Zalmunna over to me, I will trample your flesh on thorns and briers from the wilderness!"
International Standard Version   
So Gideon responded, "Okay then, but when the LORD has turned over Zebah and Zalmunna into my control, I'm going to whip you with thorns and briers from the desert!"
NET Bible   
Gideon said, "Since you will not help, after the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh your skin with desert thorns and briers."
New American Standard Bible   
Gideon said, "All right, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers."
New International Version   
Then Gideon replied, "Just for that, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers."
New Living Translation   
So Gideon said, "After the LORD gives me victory over Zebah and Zalmunna, I will return and tear your flesh with the thorns and briers from the wilderness."
Webster's Bible Translation   
And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
The World English Bible   
Gideon said, "Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."
EasyEnglish Bible   
Gideon replied, ‘Because you say that, I will return here. When the Lord has put Zebah and Zalmunna under my power, I will come back to punish you. I will beat you with thorn branches that will tear your skin to pieces!’
Young‘s Literal Translation   
And Gideon saith, `Therefore -- in Jehovah's giving Zebah and Zalmunna into my hand -- I have threshed your flesh with the thorns of the wilderness, and with the threshing instruments.'
New Life Version   
Gideon said, “The Lord will give Zebah and Zalmunna into my hand. Then I will beat your bodies with the thorns and thistles from the desert.”
The Voice Bible   
Gideon: All right, then. When the Eternal has given Zebah and Zalmunna into my hands, I will tear your flesh with desert thorns and thistles.
Living Bible   
Then Gideon warned them, “When the Lord has delivered them to us, I will return and tear your flesh with the thorns and briars of the wilderness.”
New Catholic Bible   
Gideon answered, “For this, when the Lord has delivered Zebah and Zalmunna into my hands, I will tear at your flesh with desert thorns and briars.”
Legacy Standard Bible   
And Gideon said, “Thus, when Yahweh has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers.”
Jubilee Bible 2000   
And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns and the briers of the wilderness.
Christian Standard Bible   
Gideon replied, “Very well, when the Lord has handed Zebah and Zalmunna over to me, I will tear your flesh with thorns and briers from the wilderness!”
Amplified Bible © 1954   
And Gideon said, For that, when the Lord has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, I will thresh your flesh with the thorns and briers of the wilderness!
New Century Version   
Then Gideon said, “The Lord will surrender Zebah and Zalmunna to me. After that, I will whip your skin with thorns and briers from the desert.”
The Message   
Gideon said, “If you say so. But when God gives me Zebah and Zalmunna, I’ll give you a thrashing, whip your bare flesh with desert thorns and thistles!”
Evangelical Heritage Version ™   
Gideon replied, “Just for that, when the Lord gives Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with thorns from the wilderness and with briars.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Gideon replied, “Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will trample your flesh on the thorns of the wilderness and on briers.”
Good News Translation®   
So Gideon said, “All right! When the Lord has handed Zebah and Zalmunna over to me, I will beat you with thorns and briers from the desert!”
Wycliffe Bible   
To whom Gideon said, Therefore, when the Lord shall betake Zebah and Zalmunna into mine hands, and when I shall turn again (as an) overcomer in peace, I shall rend your flesh with thorns and briars of the desert. (To whom Gideon said, And so, when the Lord shall deliver Zebah and Zalmunna into my hands, and when I shall return to you in victory, I shall tear, or shall cut, your flesh with thorns and briars from the desert.)
Contemporary English Version   
“Just wait!” Gideon said. “After the Lord helps me defeat them, I'm coming back here. I'll make a whip out of thorns and rip the flesh from your bones.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Gideon said, “Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmun′na into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Gideon replied, “Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will trample your flesh on the thorns of the wilderness and on briers.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Gideon replied, ‘Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will trample your flesh on the thorns of the wilderness and on briers.’
Common English Bible © 2011   
“Just for that,” Gideon said, “when the Lord has handed over Zebah and Zalmunna to me, I’m going to beat your skin with desert thorns and briars!”
Amplified Bible © 2015   
Gideon said, “For that [response], when the Lord has handed over Zebah and Zalmunna to me, I will thrash your bodies with the thorns and briars of the wilderness.”
English Standard Version Anglicised   
So Gideon said, “Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”
New American Bible (Revised Edition)   
Gideon said, “Very well; when the Lord has delivered Zebah and Zalmunna into my power, I will thrash your bodies with desert thorns and briers.”
New American Standard Bible   
So Gideon said, “For this answer, when the Lord has handed over to me Zebah and Zalmunna, I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers.”
The Expanded Bible   
Then Gideon said, “·The Lord will surrender [L When the Lord surrenders] Zebah and Zalmunna to me. After that, I will ·whip [beat; tear; L thresh] your skin with thorns and briers from the ·desert [wilderness].”
Tree of Life Version   
Gideon replied, “Therefore when Adonai delivers Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thresh your flesh with the thorns of the wilderness and briers.”
Revised Standard Version   
And Gideon said, “Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmun′na into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”
New International Reader's Version   
Gideon replied, “The Lord will hand Zebah and Zalmunna over to me. When he does, I’ll tear your skin with thorns from desert bushes.”
BRG Bible   
And Gideon said, Therefore when the Lord hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
Complete Jewish Bible   
Gid‘on said: “If that’s your answer, then after Adonai has put Zevach and Tzalmuna in my hands, I will tear your flesh apart with desert thorns and thistles!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Gideon replied, ‘Well then, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will trample your flesh on the thorns of the wilderness and on briers.’
Orthodox Jewish Bible   
And Gid’on said, Therefore when Hashem hath delivered Zevach and Tzalmunna into mine yad, then I will tear your basar with the kotz (thorns) of the midbar and with briers.
Names of God Bible   
Gideon responded, “Alright, then. When Yahweh hands Zebah and Zalmunna over to me, I’ll whip your bodies with thorns and thistles from the desert.”
Modern English Version   
So Gideon said, “Because of this, when the Lord gives Zebah and Zalmunna into my hands, I will tear your bodies with desert thorns and briers.”
Easy-to-Read Version   
Then Gideon said, “The Lord will help me capture Zebah and Zalmunna. And since you would not give us any food, I will come back and beat you with thorns and briers from the desert.”
International Children’s Bible   
Then Gideon said, “The Lord will help me capture Zebah and Zalmunna. After that, I will whip your skin with thorns and briers from the desert.”
Lexham English Bible   
Gideon said, “Well then, when Yahweh gives Zebah and Zalmunna into my hand, I will trample your flesh with the thorns and briers of the wilderness.”
New International Version - UK   
Then Gideon replied, ‘Just for that, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers.’