quae cum dixisset fugit et abiit in Bera habitavitque ibi metu Abimelech fratris sui
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelled there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away and fled; and he went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there, for fear of Abim'elech his brother.
And when he had said thus he fled, and went into Bera: and dwelt there for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
And Jotham ran away and fled and went to Beer and lived there, because of Abimelech his brother.
Then Jotham ran away quickly. He went to Beerah and lived there [to avoid] his brother Abimelech.
Then Jotham fled, escaping to Beer, and lived there because of his brother Abimelech.
Then Jotham escaped by running away. He went to Beer and remained there because of his brother Abimelech.
Then Jotham ran away to Beer and lived there to escape from Abimelech his half-brother.
Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother.
Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek.
Then Jotham escaped and lived in Beer because he was afraid of his brother Abimelech.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and lived there, for fear of Abimelech his brother.
After he said that, Jotham ran away to Beer. He lived there because he was afraid of his brother, Abimelech.
And Jotham hasteth, and fleeth, and goeth to Beer, and dwelleth there, from the face of Abimelech his brother.
Jotham ran away from them and went to Beer. He stayed there, because he was afraid of his brother Abimelech.
When he had said these words, Jotham fled for his life to Beer, where he stayed because he was afraid of his brother Abimelech.
Then Jotham escaped and lived in Beer for fear of his brother, Abimelech.
Jotham ran away and fled, going to Beer where he remained, for he was afraid of Abimelech his brother.
Then Jotham escaped and fled and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother.
And Jotham ran away and fled and went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
Then Jotham fled, escaping to Beer, and lived there because of his brother Abimelech.
And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there for fear of Abimelech his brother.
Then Jotham ran away and escaped to the city of Beer. He lived there because he was afraid of his brother Abimelech.
And Jotham fled. He ran for his life. He went to Beer and settled down there, because he was afraid of his brother Abimelech. * * *
With that, Jotham fled and escaped to Be’er, where he remained because of Abimelek his brother.
Then Jotham ran away and fled, going to Beer, where he remained for fear of his brother Abimelech.
Then because he was afraid of his brother Abimelech, Jotham ran away and went to live at Beer.
And when Jotham had said these things, he fled, and went into Beer, and dwelled there, for dread of Abimelech, his brother (in fear of his brother Abimelech).
Jotham ran off and went to live in the town of Beer, where he could be safe from his brother Abimelech.
And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there, for fear of Abim′elech his brother.
Then Jotham ran away and fled, going to Beer, where he remained for fear of his brother Abimelech.
Then Jotham ran away and fled, going to Beer, where he remained for fear of his brother Abimelech.
Then Jotham ran away. He fled to Beer and stayed there for fear of his brother Abimelech.
Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and lived there because of Abimelech his brother.
And Jotham ran away and fled and went to Beer and lived there, because of Abimelech his brother.
Then Jotham fled and escaped to Beer, where he remained for fear of his brother Abimelech.
Then Jotham escaped and fled, and went to Beer; and he stayed there because of his brother Abimelech.
Then Jotham ran away and escaped to the city of Beer [C meaning “well”]. He lived there because he was afraid of his brother Abimelech.
Then Jotam ran away and fled, and went to Beer and remained there because of his brother Abimelech.
And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there, for fear of Abim′elech his brother.
Then Jotham ran away. He escaped to a town named Beer. He lived there because he was afraid of his brother Abimelek.
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.
Then Yotam fled, making his way to Be’er, and he lived there for fear of Avimelekh his brother.
Then Jotham ran away and fled, going to Beer, where he remained for fear of his brother Abimelech.
And Yotam ran away, and escaped, and went to Be’er, and dwelt there, for fear of Avimelech his brother.
Then Jotham ran away quickly. He went to Beerah and lived there to avoid his brother Abimelech.
Then Jotham ran away and fled. He went to Beer and lived there because of Abimelek his brother.
After Jotham had said this, he ran away and escaped to the city named Beer. He stayed there because he was afraid of his brother Abimelech.
Then Jotham ran away. He escaped to the city of Beer. He lived there because he was afraid of his brother Abimelech.
And Jotham escaped and fled, and went to Beer; he remained there because of Abimelech his brother.
Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!