Home Master Index
←Prev   Judges 9:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישלח אלהים רוח רעה בין אבימלך ובין בעלי שכם ויבגדו בעלי שכם באבימלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHlKH Alhym rvKH r`h byn Abymlk vbyn b`ly SHkm vybgdv b`ly SHkm bAbymlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
misitque Deus spiritum pessimum inter Abimelech et habitatores Sychem qui coeperunt eum detestari

King James Variants
American King James Version   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
King James 2000 (out of print)   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
Authorized (King James) Version   
then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
New King James Version   
God sent a spirit of ill will between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
21st Century King James Version   
then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

Other translations
American Standard Version   
And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
Darby Bible Translation   
And God sent an evil spirit between Abim'elech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abim'elech;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord sent a very evil spirit between Abimelech and the inhabitants of Sichem: who began to detest him,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
English Standard Version Journaling Bible   
And God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem, and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
God's Word   
Then God sent an evil spirit to cause problems between Abimelech and citizens of Shechem. So citizens of Shechem turned against Abimelech.
Holman Christian Standard Bible   
God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,
International Standard Version   
Then God sent an evil spirit to divide Abimelech and the "lords" of Shechem
NET Bible   
God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech.
New American Standard Bible   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
New International Version   
God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
New Living Translation   
God sent a spirit that stirred up trouble between Abimelech and the leading citizens of Shechem, and they revolted.
Webster's Bible Translation   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
The World English Bible   
God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
EasyEnglish Bible   
Then God caused the leaders of Shechem to turn against Abimelech. They were no longer friends.
Young‘s Literal Translation   
and God sendeth an evil spirit between Abimelech and the masters of Shechem, and the masters of Shechem deal treacherously with Abimelech,
New Life Version   
Then God sent a bad spirit between Abimelech and the men of Shechem. The men of Shechem were not faithful to Abimelech.
The Voice Bible   
Then the one True God sent an evil spirit to stir up dissension between Abimelech and the leaders of Shechem. Consequently the leaders of Shechem acted with treachery against Abimelech;
Living Bible   
Three years later God stirred up trouble between King Abimelech and the citizens of Shechem, and they revolted.
New Catholic Bible   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem, and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech.
Legacy Standard Bible   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem; and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
Jubilee Bible 2000   
then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem, and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech
Christian Standard Bible   
God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,
Amplified Bible © 1954   
And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem, and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
New Century Version   
Then God sent an evil spirit to make trouble between Abimelech and the leaders of Shechem so that the leaders of Shechem turned against him.
The Message   
Abimelech ruled over Israel for three years. Then God brought bad blood between Abimelech and Shechem’s leaders, who now worked treacherously behind his back. Violence boomeranged: The murderous violence that killed the seventy brothers, the sons of Jerub-Baal, was now loose among Abimelech and Shechem’s leaders, who had supported the violence.
Evangelical Heritage Version ™   
God sent an evil spirit between Abimelek and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelek,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem; and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech.
Good News Translation®   
Then God made Abimelech and the men of Shechem hostile to each other, and they rebelled against Abimelech.
Wycliffe Bible   
And the Lord sent the worst spirit betwixt Abimelech and the dwellers of Shechem, which began to hold him abominable, (And the Lord sent the worst spirit between Abimelech and the inhabitants of Shechem, who began to hold him abominable,)
Contemporary English Version   
when God decided to punish him and the leaders of Shechem for killing Gideon's 70 sons. So God turned the leaders of Shechem against Abimelech.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And God sent an evil spirit between Abim′elech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abim′elech;
New Revised Standard Version Updated Edition   
But God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem, and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem; and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech.
Common English Bible © 2011   
Then God stirred up ill will between Abimelech and the leaders of Shechem, and they acted like traitors toward Abimelech.
Amplified Bible © 2015   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem; and the leaders of Shechem acted treacherously against Abimelech,
English Standard Version Anglicised   
And God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem, and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
New American Bible (Revised Edition)   
God put an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem, and the lords of Shechem broke faith with the house of Abimelech.
New American Standard Bible   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem; and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
The Expanded Bible   
Then God sent an evil spirit to make trouble between Abimelech and the ·leaders [leading citizens; lords] of Shechem so that they ·turned [revolted; acted treacherously] against him.
Tree of Life Version   
God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem. So the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech—
Revised Standard Version   
And God sent an evil spirit between Abim′elech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abim′elech;
New International Reader's Version   
Then God stirred up trouble between Abimelek and the citizens of Shechem. So they turned against Abimelek. They decided not to follow him anymore.
BRG Bible   
Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
Complete Jewish Bible   
But God sent a spirit of discord between Avimelekh and the men of Sh’khem, so that the men of Sh’khem dealt treacherously with Avimelekh.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem; and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech.
Orthodox Jewish Bible   
Then Elohim sent a ruach ra’ah between Avimelech and the ba’alei Shechem; and the ba’alei Shechem dealt treacherously with Avimelech;
Names of God Bible   
Then Elohim sent an evil spirit to cause problems between Abimelech and citizens of Shechem. So citizens of Shechem turned against Abimelech.
Modern English Version   
God sent an evil spirit between Abimelek and the leaders of Shechem, and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelek,
Easy-to-Read Version   
Abimelech had killed Gideon’s 70 sons—and they were his own brothers. The leaders of Shechem had supported him in doing this evil thing. So God caused trouble between Abimelech and the leaders of Shechem. And they began planning ways to hurt Abimelech.
International Children’s Bible   
Then God sent an evil spirit to make trouble between Abimelech and the leaders of Shechem. So the leaders of Shechem turned against him.
Lexham English Bible   
And God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem, and the lords of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
New International Version - UK   
God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.