venit autem Gaal filius Obed cum fratribus suis et transivit in Sycimam ad cuius adventum erecti habitatores Sychem
And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren and went over to Shechem, and the men of Shechem put their confidence in him.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
And Ga'al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
And Gaal the son of Obed came with his brethren, and went over to Sichem. And the inhabitants of Sichem taking courage at his coming,
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him.
And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the lords of Shechem trusted him.
Meanwhile, Ebed's son Gaal arrived with his relatives and crossed over into Shechem. The "lords" of Shechem put their faith in him.
Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
One day Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the leading citizens of Shechem.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
Ebed's son Gaal went to live in Shechem with his brothers. The leaders of Shechem started to trust Gaal as their leader.
And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,
Now Gaal the son of Ebed moved with his family into Shechem. And the men of Shechem put their trust in him.
When Gaal, the son of Ebed, arrived in Shechem with his family, the leaders of Shechem trusted him.
At that time Gaal (the son of Ebed) moved to Shechem with his brothers, and he became one of the leading citizens.
Now Gaal, the son of Ebed, arrived in Shechem, and the men of Shechem trusted him.
Then Gaal the son of Ebed came with his relatives, and they crossed over into Shechem; and the lords of Shechem put their trust in him.
And Gaal, the son of Ebed, came with his brethren and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the citizens of Shechem trusted him.
And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.
A man named Gaal son of Ebed and his brothers moved into Shechem, and the leaders of Shechem trusted him.
At that time Gaal son of Ebed arrived with his relatives and moved into Shechem. The leaders of Shechem trusted him. One day they went out into the fields, gathered grapes in the vineyards, and trod them in the winepress. Then they held a celebration in their god’s temple, a feast, eating and drinking. And then they started putting down Abimelech.
At this time Ga’al son of Ebed and his brothers had come to Shechem and settled there, and the citizens of Shechem put their trust in him.
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
Then Gaal son of Ebed came to Shechem with his brothers, and the men of Shechem put their confidence in him.
And Gaal, the son of Ebed, came with his brethren, and passed into Shechem; at whose entering the dwellers of Shechem were raised, (And Gaal, the son of Ebed, came with his kinsmen, and went into Shechem; at whose entry, the inhabitants of Shechem were raised up, and turned to him,)
One day, Gaal son of Ebed went to live in Shechem. His brothers moved there too, and soon the leaders of Shechem started trusting him.
And Ga′al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
Then Gaal, Ebed’s son, and his relatives came passing through Shechem, and the leaders of Shechem shifted their allegiance to him.
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and moved into Shechem; and the leaders of Shechem trusted him.
And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put their confidence in him.
Now Gaal, son of Ebed, and his kin came, and when they passed through Shechem, the lords of Shechem put their trust in him.
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the leaders of Shechem trusted him.
A man named Gaal son of Ebed and his brothers ·moved into [came to] Shechem, and the ·leaders [leading citizens; lords] of Shechem ·trusted [or gave their allegiance to] him.
Now Gaal son of Ebed had come with his relatives and moved to Shechem, and the lords of Shechem put their trust in him.
And Ga′al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
Gaal and his relatives moved into Shechem. Gaal was the son of Ebed. The citizens of Shechem put their trust in Gaal.
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Ga‘al the son of a slave came with his brothers and went on to Sh’khem, and the men of Sh’khem put their trust in him.
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
And Gaal ben Eved came with his achim, went over to Shechem; the ba’alei Shechem put their confidence in him.
Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
Gaal, the son of Ebed, and his brothers came to Shechem, and the leaders of Shechem trusted him.
A man named Gaal son of Ebed and his brothers moved to the city of Shechem. The leaders of the city of Shechem decided to trust and follow Gaal.
A man named Gaal and his brothers moved into Shechem. He was the son of Ebed. The leaders of Shechem decided to trust and follow Gaal.
And Gaal son of Ebel and his relatives came, and they crossed over into Shechem, and the lords of Shechem gave him confidence.
Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!