Home Master Index
←Prev   Judges 9:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויבא געל בן עבד ואחיו ויעברו בשכם ויבטחו בו בעלי שכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vybA g`l bn `bd vAKHyv vy`brv bSHkm vybtKHv bv b`ly SHkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
venit autem Gaal filius Obed cum fratribus suis et transivit in Sycimam ad cuius adventum erecti habitatores Sychem

King James Variants
American King James Version   
And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
King James 2000 (out of print)   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Authorized (King James) Version   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
New King James Version   
Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
21st Century King James Version   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren and went over to Shechem, and the men of Shechem put their confidence in him.

Other translations
American Standard Version   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
Darby Bible Translation   
And Ga'al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Gaal the son of Obed came with his brethren, and went over to Sichem. And the inhabitants of Sichem taking courage at his coming,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him.
English Standard Version Journaling Bible   
And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
God's Word   
Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
Holman Christian Standard Bible   
Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the lords of Shechem trusted him.
International Standard Version   
Meanwhile, Ebed's son Gaal arrived with his relatives and crossed over into Shechem. The "lords" of Shechem put their faith in him.
NET Bible   
Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.
New American Standard Bible   
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
New International Version   
Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
New Living Translation   
One day Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the leading citizens of Shechem.
Webster's Bible Translation   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
The World English Bible   
Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
EasyEnglish Bible   
Ebed's son Gaal went to live in Shechem with his brothers. The leaders of Shechem started to trust Gaal as their leader.
Young‘s Literal Translation   
And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,
New Life Version   
Now Gaal the son of Ebed moved with his family into Shechem. And the men of Shechem put their trust in him.
The Voice Bible   
When Gaal, the son of Ebed, arrived in Shechem with his family, the leaders of Shechem trusted him.
Living Bible   
At that time Gaal (the son of Ebed) moved to Shechem with his brothers, and he became one of the leading citizens.
New Catholic Bible   
Now Gaal, the son of Ebed, arrived in Shechem, and the men of Shechem trusted him.
Legacy Standard Bible   
Then Gaal the son of Ebed came with his relatives, and they crossed over into Shechem; and the lords of Shechem put their trust in him.
Jubilee Bible 2000   
And Gaal, the son of Ebed, came with his brethren and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
Christian Standard Bible   
Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the citizens of Shechem trusted him.
Amplified Bible © 1954   
And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.
New Century Version   
A man named Gaal son of Ebed and his brothers moved into Shechem, and the leaders of Shechem trusted him.
The Message   
At that time Gaal son of Ebed arrived with his relatives and moved into Shechem. The leaders of Shechem trusted him. One day they went out into the fields, gathered grapes in the vineyards, and trod them in the winepress. Then they held a celebration in their god’s temple, a feast, eating and drinking. And then they started putting down Abimelech.
Evangelical Heritage Version ™   
At this time Ga’al son of Ebed and his brothers had come to Shechem and settled there, and the citizens of Shechem put their trust in him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
Good News Translation®   
Then Gaal son of Ebed came to Shechem with his brothers, and the men of Shechem put their confidence in him.
Wycliffe Bible   
And Gaal, the son of Ebed, came with his brethren, and passed into Shechem; at whose entering the dwellers of Shechem were raised, (And Gaal, the son of Ebed, came with his kinsmen, and went into Shechem; at whose entry, the inhabitants of Shechem were raised up, and turned to him,)
Contemporary English Version   
One day, Gaal son of Ebed went to live in Shechem. His brothers moved there too, and soon the leaders of Shechem started trusting him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Ga′al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
Common English Bible © 2011   
Then Gaal, Ebed’s son, and his relatives came passing through Shechem, and the leaders of Shechem shifted their allegiance to him.
Amplified Bible © 2015   
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and moved into Shechem; and the leaders of Shechem trusted him.
English Standard Version Anglicised   
And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put their confidence in him.
New American Bible (Revised Edition)   
Now Gaal, son of Ebed, and his kin came, and when they passed through Shechem, the lords of Shechem put their trust in him.
New American Standard Bible   
Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the leaders of Shechem trusted him.
The Expanded Bible   
A man named Gaal son of Ebed and his brothers ·moved into [came to] Shechem, and the ·leaders [leading citizens; lords] of Shechem ·trusted [or gave their allegiance to] him.
Tree of Life Version   
Now Gaal son of Ebed had come with his relatives and moved to Shechem, and the lords of Shechem put their trust in him.
Revised Standard Version   
And Ga′al the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
New International Reader's Version   
Gaal and his relatives moved into Shechem. Gaal was the son of Ebed. The citizens of Shechem put their trust in Gaal.
BRG Bible   
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
Complete Jewish Bible   
Ga‘al the son of a slave came with his brothers and went on to Sh’khem, and the men of Sh’khem put their trust in him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
Orthodox Jewish Bible   
And Gaal ben Eved came with his achim, went over to Shechem; the ba’alei Shechem put their confidence in him.
Names of God Bible   
Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
Modern English Version   
Gaal, the son of Ebed, and his brothers came to Shechem, and the leaders of Shechem trusted him.
Easy-to-Read Version   
A man named Gaal son of Ebed and his brothers moved to the city of Shechem. The leaders of the city of Shechem decided to trust and follow Gaal.
International Children’s Bible   
A man named Gaal and his brothers moved into Shechem. He was the son of Ebed. The leaders of Shechem decided to trust and follow Gaal.
Lexham English Bible   
And Gaal son of Ebel and his relatives came, and they crossed over into Shechem, and the lords of Shechem gave him confidence.
New International Version - UK   
Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him.