Home Master Index
←Prev   Judges 9:54   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויקרא מהרה אל הנער נשא כליו ויאמר לו שלף חרבך ומותתני--פן יאמרו לי אשה הרגתהו וידקרהו נערו וימת
Hebrew - Transliteration via code library   
vyqrA mhrh Al hn`r nSHA klyv vyAmr lv SHlp KHrbk vmvttny--pn yAmrv ly ASHh hrgthv vydqrhv n`rv vymt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui vocavit cito armigerum suum et ait ad eum evagina gladium tuum et percute me ne forte dicatur quod a femina interfectus sim qui iussa perficiens interfecit eum

King James Variants
American King James Version   
Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, Draw your sword, and slay me, that men say not of me, A women slew him. And his young man thrust him through, and he died.
King James 2000 (out of print)   
Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw your sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
Authorized (King James) Version   
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
New King James Version   
Then he called quickly to the young man, his armorbearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’ ” So his young man thrust him through, and he died.
21st Century King James Version   
Then he called hastily unto the young man, his armorbearer, and said unto him, “Draw thy sword and slay me, that men say not of me, ‘A woman slew him.’” And his young man thrust him through, and he died.

Other translations
American Standard Version   
Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
Darby Bible Translation   
Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, lest men say of me, 'A woman killed him.'" And his young man thrust him through, and he died.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he called hastily to his armourbearer, and said to him: Draw thy sword, and kill me: lest it should be said that I was slain by a woman. He did as he was commanded, and slew him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
English Standard Version Journaling Bible   
Then he called quickly to the young man his armor-bearer and said to him, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman killed him.’” And his young man thrust him through, and he died.
God's Word   
He quickly called his armorbearer. He told him, "Take your sword and kill me! I don't want anyone to say, 'A woman killed Abimelech.' " His armorbearer did as he said, so Abimelech died.
Holman Christian Standard Bible   
He quickly called his armor-bearer and said to him, "Draw your sword and kill me, or they'll say about me, 'A woman killed him.'" So his armor-bearer thrust him through, and he died.
International Standard Version   
So he cried out to his young armor bearer and ordered him, "Draw your sword and kill me, so no one will say about me that 'A woman killed him.'" So the young man pierced him through, and he died.
NET Bible   
He quickly called to the young man who carried his weapons, "Draw your sword and kill me, so they will not say, 'A woman killed him.'" So the young man stabbed him and he died.
New American Standard Bible   
Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, 'A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died.
New International Version   
Hurriedly he called to his armor-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they can't say, 'A woman killed him.'" So his servant ran him through, and he died.
New Living Translation   
He quickly said to his young armor bearer, "Draw your sword and kill me! Don't let it be said that a woman killed Abimelech!" So the young man ran him through with his sword, and he died.
Webster's Bible Translation   
Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
The World English Bible   
Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, "Draw your sword, and kill me, that men not say of me, 'A woman killed him.' His young man thrust him through, and he died."
EasyEnglish Bible   
Abimelech quickly said to the young man who carried his weapons, ‘Take hold of your sword and kill me! I do not want people to say that a woman killed me!’ So the young man killed him with his sword.
Young‘s Literal Translation   
and he calleth hastily unto the young man bearing his weapons, and saith to him, `Draw thy sword, and thou hast put me to death, lest they say of me -- A woman slew him;' and his young man pierced him through, and he dieth.
New Life Version   
Abimelech was quick to call the young man who carried his heavy battle-clothes, saying, “Take your sword and kill me. Or else it will be said that a woman killed me.” So the young man killed him with a sword.
The Voice Bible   
Abimelech (to his armor-bearer): Take your sword and kill me. I won’t have anyone say that I died like this—killed by a woman. The young man killed Abimelech with the sword.
Living Bible   
“Kill me!” he groaned to his youthful armor bearer. “Never let it be said that a woman killed Abimelech!” So the young man pierced him with his sword, and he died.
New Catholic Bible   
He called out quickly to his young man, his armor-bearer, and he said, “Draw out your sword and kill me, so that they cannot say, ‘A woman killed him.’ ” His young man thrust him through, and he died.
Legacy Standard Bible   
Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, “Draw your sword and put me to death, lest they say of me, ‘A woman killed him.’” So the young man pierced him through, and he died.
Jubilee Bible 2000   
Then he called hastily unto the young man, his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword and slay me that it not be said of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
Christian Standard Bible   
He quickly called his armor-bearer and said to him, “Draw your sword and kill me, or they’ll say about me, ‘A woman killed him.’” So his armor-bearer ran him through, and he died.
Amplified Bible © 1954   
Then he called hastily to the young man, his armor-bearer, and said to him, Draw your sword and slay me, so that men may not say of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
New Century Version   
He quickly called to the officer who carried his armor and said, “Take out your sword and kill me. I don’t want people to say, ‘A woman killed Abimelech.’” So the officer stabbed Abimelech, and he died.
The Message   
Abimelech went on to Thebez. He camped at Thebez and captured it. The Tower-of-Strength stood in the middle of the city; all the men and women of the city along with the city’s leaders had fled there and locked themselves in. They were up on the tower roof. Abimelech got as far as the tower and assaulted it. He came up to the tower door to set it on fire. Just then some woman dropped an upper millstone on his head and crushed his skull. He called urgently to his young armor bearer and said, “Draw your sword and kill me so they can’t say of me, ‘A woman killed him.’” His armor bearer drove in his sword, and Abimelech died.
Evangelical Heritage Version ™   
He called quickly to the young man who carried his gear and said to him, “Draw your sword and kill me, so that they do not say about me, ‘A woman killed him.’” So this young man ran him through with his sword, and Abimelek died.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Immediately he called to the young man who carried his armor and said to him, “Draw your sword and kill me, so people will not say about me, ‘A woman killed him.’” So the young man thrust him through, and he died.
Good News Translation®   
Then he quickly called the young man who was carrying his weapons and told him, “Draw your sword and kill me. I don't want it said that a woman killed me.” So the young man ran him through, and he died.
Wycliffe Bible   
And he called anon his squire, and said to him, Draw out thy sword, and slay me, lest peradventure it be said, that I am slain of a woman. Which performed the commandments, and killed Abimelech; (And he called out at once to his squire, and said to him, Draw out thy sword, and kill me, lest it be said that I was killed by a woman. And he followed the order, and killed Abimelech;)
Contemporary English Version   
The soldier who carried his weapons was nearby, and Abimelech told him, “Take out your sword and kill me. I don't want people to say that I was killed by a woman!” So the soldier ran his sword through Abimelech.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’” And his young man thrust him through, and he died.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Immediately he called to the young man who carried his armor and said to him, “Draw your sword and kill me, so people will not say about me, ‘A woman killed him.’ ” So the young man thrust him through, and he died.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Immediately he called to the young man who carried his armour and said to him, ‘Draw your sword and kill me, so people will not say about me, “A woman killed him.”’ So the young man thrust him through, and he died.
Common English Bible © 2011   
He quickly cried out to the servant who carried his armor, “Draw your sword and kill me. Don’t let it be said of me, ‘A woman killed him.’” So his servant stabbed him, and he died.
Amplified Bible © 2015   
Then he called quickly to the young man who was his armor bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, ‘A woman killed him.’” So the young man pierced him through, and he died.
English Standard Version Anglicised   
Then he called quickly to the young man his armour bearer and said to him, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman killed him.’” And his young man thrust him through, and he died.
New American Bible (Revised Edition)   
He immediately called his armor-bearer and said to him, “Draw your sword and put me to death so they will not say about me, ‘A woman killed him.’” So his attendant ran him through and he died.
New American Standard Bible   
Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, ‘A woman killed him.’” So the young man pierced him through, and he died.
The Expanded Bible   
He quickly called to the officer who carried his armor and said, “Draw your sword and kill me. I don’t want people to say, ‘A woman killed Abimelech [C a humiliation for a warrior; 4:17–24; 1 Sam. 31:4].’” So ·the officer [his servant; or the young man] stabbed Abimelech, and he died.
Tree of Life Version   
Then he called quickly to the young man, his armor-bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman slew him.’” So his young man thrust him through, and he died.
Revised Standard Version   
Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, “Draw your sword and kill me, lest men say of me, ‘A woman killed him.’” And his young man thrust him through, and he died.
New International Reader's Version   
He quickly called out to the man carrying his armor. He said, “Pull out your sword and kill me. Then people can’t say, ‘A woman killed him.’ ” So his servant stuck his sword through him. And Abimelek died.
BRG Bible   
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.
Complete Jewish Bible   
He quickly called out to the young man holding his armor, “Draw your sword, and finish me off, so that people won’t say a woman killed me.” So his attendant ran him through, and he died.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Immediately he called to the young man who carried his armour and said to him, ‘Draw your sword and kill me, so people will not say about me, “A woman killed him.”’ So the young man thrust him through, and he died.
Orthodox Jewish Bible   
Then he called hastily unto the na’ar his armorbearer, and said unto him, Draw thy cherev, and slay me, that men say not of me, An isha slaughtered him. And his na’ar thrust him through, and he died.
Names of God Bible   
He quickly called his armorbearer. He told him, “Take your sword and kill me! I don’t want anyone to say, ‘A woman killed Abimelech.’” His armorbearer did as he said, so Abimelech died.
Modern English Version   
Urgently he called to the young man who carried his gear and said to him, “Draw your sword and kill me, so that people may not say about me, ‘A woman killed him.’ ” So the young man pierced him through, and he died.
Easy-to-Read Version   
Abimelech quickly said to the servant who carried his weapons, “Take out your sword and kill me. I want you to kill me so that people will not say, ‘A woman killed Abimelech.’” So the servant stabbed Abimelech with his sword, and he died.
International Children’s Bible   
He quickly called to the officer who carried his armor. He said, “Take out your sword and kill me. I don’t want people to say, ‘A woman killed Abimelech.’” So the officer stabbed Abimelech, and he died.
Lexham English Bible   
He called quickly to the young man carrying his weapons, and he said to him, “Draw your sword and kill me, so that they will not say of me, ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him, and he died.
New International Version - UK   
Hurriedly he called to his armour-bearer, ‘Draw your sword and kill me, so that they can’t say, “A woman killed him.”’ So his servant ran him through, and he died.