Home Master Index
←Prev   Judith 12:8   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ut ascendebat orabat Dominum Deum Israhel ut dirigeret viam eius ad liberationem populi sui

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
After bathing, she would implore the Lord, the God of Israel, to guide her way toward the triumph of his people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
After bathing, she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the triumph of his people.
Good News Translation®   
After she had bathed, she would pray to the Lord God to guide her in her plan to bring victory to Israel.
Wycliffe Bible   
And as she went up there, she prayed the Lord God of Israel, that he would (ad)dress, (or direct), [or govern] her way to the deliverance of his people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When she came up from the spring she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the raising up of her people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
After bathing, she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the triumph of his people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
After bathing, she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the triumph of his people.
Common English Bible © 2011   
When she came up from the water, she would pray to the Lord God of Israel to direct her way so as to uplift the children of her people.
New American Bible (Revised Edition)   
After bathing, she prayed to the Lord, the God of Israel, to direct her way for the triumph of her people.
Revised Standard Version   
When she came up from the spring she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the raising up of her people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
After bathing, she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the triumph of his people.