Home Master Index
←Prev   Judith 13:10   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et percussit bis in cervicem eius et abscidit caput eius et abstulit conopeum eius a columnis et evolvit corpus eius truncum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
who put it in the food pouch. The two of them then left the camp together, as they were accustomed to do when going out to pray. They passed through the camp, circled around the valley, and ascended the mountain to Bethulia. As they approached its gates,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
who placed it in her food bag. Then the two of them went out together, as they were accustomed to do for prayer. They passed through the camp, circled around the valley, and went up the mountain to Bethulia, and came to its gates.
Good News Translation®   
who put it in the food bag. Then the two women left together, as they always did when they went to pray. After they had walked through the Assyrian camp, they crossed the valley and went up the mountainside until they came to the gates of Bethulia.
Wycliffe Bible   
And she smote twice on his neck, and she cutted off his head; and she took away his curtain from the pillars, and she wallowed (or rolled) away his body headless. [And she smote twice into his neck, and she cut off his head; and she took away his canopy from the pillars, and she turned out his body beheaded.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
who placed it in her food bag. Then the two of them went out together, as they were accustomed to go for prayer; and they passed through the camp and circled around the valley and went up the mountain to Bethu′lia and came to its gates.
New Revised Standard Version Updated Edition   
who placed it in her food bag. Then the two of them went out together, as they were accustomed to do for prayer. They passed through the camp, circled around the valley, went up the mountain to Bethulia, and came to its gates.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
who placed it in her food bag. Then the two of them went out together, as they were accustomed to do for prayer. They passed through the camp, circled around the valley, and went up the mountain to Bethulia, and came to its gates.
Common English Bible © 2011   
who placed it in her food bag. The two of them went out to pray, as was their habit. They walked through the camp, circled around the valley, went up the hill to Bethulia, and arrived at the city gates.
New American Bible (Revised Edition)   
who put it into her food bag. Then the two went out together for prayer as they were accustomed to do. They passed through the camp, and skirting that valley, went up the mountain to Bethulia, and approached its gates.
Revised Standard Version   
who placed it in her food bag. Then the two of them went out together, as they were accustomed to go for prayer; and they passed through the camp and circled around the valley and went up the mountain to Bethu′lia and came to its gates.
New Revised Standard Version, Anglicised   
who placed it in her food bag. Then the two of them went out together, as they were accustomed to do for prayer. They passed through the camp, circled around the valley, and went up the mountain to Bethulia, and came to its gates.