Home Master Index
←Prev   Judith 15:10   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae cum exisset ad illum benedixerunt illam omnes una voce dicentes tu gloria Hierusalem tu laetitia Israhel tu honorificentia populi nostri

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
You have done all this with your own hand; you have been the source of much good to Israel, and God has approved what you have wrought. May you be blessed by the Lord Almighty forever and ever.” And all the people responded, “Amen!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have done all this with your own hand; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you forever!” And all the people said, “Amen.”
Good News Translation®   
You have won this great victory for Israel by yourself. God, the Almighty, is pleased with what you have done. May he bless you as long as you live. All the people responded, Amen.
Wycliffe Bible   
And when she had gone out to him, all they blessed her with one voice, and said, Thou art the glory of Jerusalem, and thou art the gladness of Israel, (and) thou art the honour of our people, which hast done manly,
Revised Standard Version Catholic Edition   
You have done all this singlehanded; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you for ever!” And all the people said, “So be it!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have done all this with your own hand; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you forever!” And all the people said, “Amen.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have done all this with your own hand; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you for ever!’ And all the people said, ‘Amen.’
Common English Bible © 2011   
You’ve done all these things with your own hand. You’ve done well for Israel, and God is pleased with these things. May you be forever blessed by the Lord Almighty!” And all the people said, “Amen!”
New American Bible (Revised Edition)   
By your own hand you have done all this. You have done good things for Israel, and God is pleased with them. May the Almighty Lord bless you forever!” And all the people said, “Amen!”
Revised Standard Version   
You have done all this singlehanded; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you for ever!” And all the people said, “So be it!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have done all this with your own hand; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you for ever!’ And all the people said, ‘Amen.’