Home Master Index
←Prev   Judith 2:7   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc Holofernis vocavit duces et magistratus virtutis Assyriorum et dinumeravit viros in expeditione sicut praecepit ei rex centum viginti milia peditum pugnatorum et equites sagittarios duodecim milia

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Advise them to have earth and water ready, for I am moving against them in my wrath and I will cover the entire extent of their territory with the feet of my soldiers, to whom I will deliver them to be plundered.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my troops, to whom I will hand them over to be plundered.
Good News Translation®   
Warn them that they must prepare their offerings of earth and water to show that they have surrendered unconditionally. I will make them feel the full force of my anger and completely destroy them. My armies will march over every foot of their land and plunder it as they go.
Wycliffe Bible   
Then Holofernes called the dukes and (the) magistrates of the power of (the) Assyrians, and he numbered men into the making ready of (the) battle, as the king commanded to him, sixscore thousand of footmen fighters, and twelve thousand horsemen and archers. [Then Holofernes called dukes and the master doomsmen of the virtue of Assyrians and numbered men into the speeding, (or the expediting), as the king commanded to him, an hundred and twenty thousand of fighting footmen, and horsemen and archers twelve thousand.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my armies, and will hand them over to be plundered by my troops,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger and will cover the whole face of the earth with the feet of my troops, to whom I will hand them over to be plundered.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my troops, to whom I will hand them over to be plundered.
Common English Bible © 2011   
“You will tell the people to prepare earth and water, for I’m coming out against them in my rage, and I will cover the entire earth with the feet of my army. I will hand them over as spoil.
New American Bible (Revised Edition)   
Tell them to have earth and water ready, for I will come against them in my wrath; I will cover all the land with the feet of my soldiers, to whom I will deliver them as spoils.
Revised Standard Version   
Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my armies, and will hand them over to be plundered by my troops,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my troops, to whom I will hand them over to be plundered.