Home Master Index
←Prev   Judith 4:10   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et clamaverunt ad Deum Israhel unianimiter ne darentur in praedam infantes eorum et uxores eorum in divisionem et civitates eorum in exterminium et sancta eorum in pollutionibus

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
They, together with their wives and children, their livestock, and every resident alien, hired laborer, and slave, wrapped themselves in sackcloth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired laborer and purchased slave—they all put sackcloth around their waists.
Good News Translation®   
They put on sackcloth—they and their wives, their children, their livestock, and every resident foreigner, every slave and hired laborer.
Wycliffe Bible   
And they cried together to the Lord God of Israel, lest the children of them should be given into prey, and the wives of them into parting, or departing, by (the) violence of ravishers, and their cities into destroying, and their holy things into defouling (or their temple defiled). [And they cried to the Lord God of Israel all together, lest were given their children into prey, and their wives into division, and their cities into destruction, and the holy things of them into pollution.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired laborer and purchased slave—they all girded themselves with sackcloth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired laborer and purchased slave—they all put sackcloth around their waists.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired labourer and purchased slave—they all put sackcloth around their waists.
Common English Bible © 2011   
They, along with their wives, their children, and their cattle, and every immigrant, hired worker, and slave put funeral clothing around their waists.
New American Bible (Revised Edition)   
They, along with their wives, and children, and domestic animals, every resident alien, hired worker, and purchased slave, girded themselves with sackcloth.
Revised Standard Version   
They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired laborer and purchased slave—they all girded themselves with sackcloth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They and their wives and their children and their cattle and every resident alien and hired labourer and purchased slave—they all put sackcloth around their waists.