Home Master Index
←Prev   Judith 5:14   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
egressis etiam mare Rubrum deserta Sina montis occurrerunt in quibus numquam homo habitare potuit vel filius hominis requievit

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
and guided them along the route to Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all the inhabitants of the desert,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and he led them by the way of Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all the people of the desert,
Good News Translation®   
and then led them along the way to Sinai and Kadesh Barnea. The Israelites drove out all the people who lived in the southern part of Canaan,
Wycliffe Bible   
Also the men of Israel went out of the Red Sea (or the Reed Sea), and they occupied the deserts of the hill of Sinai [or of the mounts of Sinai], (or of Mount Sinai), in which deserts there might never (a) man dwell, neither any son of man rest there.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and he led them by the way of Sinai and Ka′desh-bar′nea, and drove out all the people of the wilderness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and he led them by the way of Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all the people of the desert
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and he led them by the way of Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all the people of the desert,
Common English Bible © 2011   
and led them by way of Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all of the inhabitants of the desert.
New American Bible (Revised Edition)   
and led them along the route to Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all the inhabitants of the wilderness
Revised Standard Version   
and he led them by the way of Sinai and Ka′desh-bar′nea, and drove out all the people of the wilderness.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and he led them by the way of Sinai and Kadesh-barnea. They drove out all the people of the desert,