Home Master Index
←Prev   Judith 5:8   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
deserentes itaque caerimonias patrum suorum quae in multitudine deorum erant

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Since they had abandoned the ways of their ancestors and worshiped the God of heaven, the God they had come to know, they were banished from the presence of the gods of their forefathers. As a result, they fled to Mesopotamia, where they dwelt for a long time.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Since they had abandoned the ways of their ancestors, and worshiped the God of heaven, the God they had come to know, their ancestors drove them out from the presence of their gods. So they fled to Mesopotamia, and lived there for a long time.
Good News Translation®   
who abandoned the ways of their ancestors in order to worship the God of heaven. Finally, they were driven out of their land because they refused to worship their ancestors' gods. Then they fled to Mesopotamia, where they settled and lived for a long time.
Wycliffe Bible   
Therefore they forsook the ceremonies of their fathers, that were with the multitude of gods,
Revised Standard Version Catholic Edition   
For they had left the ways of their ancestors, and they worshiped the God of heaven, the God they had come to know; hence they drove them out from the presence of their gods; and they fled to Mesopota′mia, and lived there for a long time.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Since they had abandoned the ways of their ancestors and worshiped the God of heaven, the God they had come to know, their ancestors drove them out from the presence of their gods. So they fled to Mesopotamia and lived there for a long time.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Since they had abandoned the ways of their ancestors, and worshipped the God of heaven, the God they had come to know, their ancestors drove them out from the presence of their gods. So they fled to Mesopotamia, and lived there for a long time.
Common English Bible © 2011   
They broke with the customs of their parents and worshipped the God of heaven, the God whom they knew. So their ancestors sent them away from the presence of their gods, and they fled to Mesopotamia, where they lived as strangers for a long time.
New American Bible (Revised Edition)   
Since they abandoned the way of their ancestors, and worshiped the God of heaven, the God whom they had come to know, their ancestors expelled them from the presence of their gods. So they fled to Mesopotamia and lived there a long time.
Revised Standard Version   
For they had left the ways of their ancestors, and they worshiped the God of heaven, the God they had come to know; hence they drove them out from the presence of their gods; and they fled to Mesopota′mia, and lived there for a long time.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Since they had abandoned the ways of their ancestors, and worshipped the God of heaven, the God they had come to know, their ancestors drove them out from the presence of their gods. So they fled to Mesopotamia, and lived there for a long time.