Home Master Index
←Prev   Judith 8:13   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
posuistis vos tempus miserationis Domini et in arbitrium vestrum diem constituistis ei

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
You are laying down conditions for the Lord Almighty. Will you never understand anything?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You are putting the Lord Almighty to the test, but you will never learn anything!
Good News Translation®   
It is the Lord Almighty that you are putting to the test! Will you never learn?
Wycliffe Bible   
Have ye set a time of (or for) the mercy doing of the Lord, and in your will (or by your determining) have ye set a day to (or for) him? [Ye have set a time of mercy doing of the Lord, and in your doom ye have ordained a day to him.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
You are putting the Lord Almighty to the test—but you will never know anything!
New Revised Standard Version Updated Edition   
You are putting the Lord Almighty to the test, but you will never learn anything!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You are putting the Lord Almighty to the test, but you will never learn anything!
Common English Bible © 2011   
You can question the Lord Almighty, but you won’t ever learn anything.
New American Bible (Revised Edition)   
And now it is the Lord Almighty you are putting to the test, but you will never understand anything!
Revised Standard Version   
You are putting the Lord Almighty to the test—but you will never know anything!
New Revised Standard Version, Anglicised   
You are putting the Lord Almighty to the test, but you will never learn anything!