Home Master Index
←Prev   Judith 8:34   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit ad eam Ozias princeps Iudaeae vade in pace et Dominus sit tecum in ultione inimicorum nostrorum et revertentes abierunt

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
“But do not question me about the plan I have in mind, for I will not reveal anything to you until I have accomplished what I intend to do.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Only, do not try to find out what I am doing; for I will not tell you until I have finished what I am about to do.”
Good News Translation®   
But you must not ask me what I am going to do; I will explain it to you when it is all over.
Wycliffe Bible   
And Ozias, the prince of Judah, said to her, Go thou in peace, and the Lord be with thee in the vengeance [or in the (a)venging] of our enemies. And they, Ozias and the priests, turned, and went away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Only, do not try to find out what I plan; for I will not tell you until I have finished what I am about to do.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Only, do not try to find out what I am doing, for I will not tell you until I have finished what I am about to do.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Only, do not try to find out what I am doing; for I will not tell you until I have finished what I am about to do.’
Common English Bible © 2011   
Don’t ask what I will do. I won’t tell you until I’m finished.”
New American Bible (Revised Edition)   
You must not inquire into the affair, for I will not tell you what I am doing until it has been accomplished.”
Revised Standard Version   
Only, do not try to find out what I plan; for I will not tell you until I have finished what I am about to do.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Only, do not try to find out what I am doing; for I will not tell you until I have finished what I am about to do.’