Home Master Index
←Prev   Lamentations 1:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ראה יהוה כי צר לי מעי חמרמרו--נהפך לבי בקרבי כי מרו מריתי מחוץ שכלה חרב בבית כמות
Hebrew - Transliteration via code library   
rAh yhvh ky TSr ly m`y KHmrmrv--nhpk lby bqrby ky mrv mryty mKHvTS SHklh KHrb bbyt kmvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
RES vide Domine quoniam tribulor venter meus conturbatus est subversum est cor meum in memet ipsa quoniam amaritudine plena sum foris interfecit gladius et domi mors similis est

King James Variants
American King James Version   
Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; my heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaves, at home there is as death.
King James 2000 (out of print)   
Behold, O LORD; for I am in distress: my soul is troubled; my heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaves, at home there is as death.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
Authorized (King James) Version   
Behold, O Lord; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
New King James Version   
“See, O Lord, that I am in distress; My soul is troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. Outside the sword bereaves, At home it is like death.
21st Century King James Version   
“Behold, O Lord, for I am in distress; my bowels are troubled. Mine heart is turned within me, for I have grievously rebelled. Abroad the sword bereaveth; at home there is as death.

Other translations
American Standard Version   
Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
Darby Bible Translation   
See, Jehovah, for I am in distress, my bowels are troubled; my heart is turned within me, for I have grievously rebelled: without, the sword hath bereaved me, within, it is as death.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Res. Behold, O Lord, for I am in distress, my bowels are troubled: my heart is turned within me, for I am full of bitterness: abroad the sword destroyeth, and at home there is death alike.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, O LORD; for I am in distress; my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
English Standard Version Journaling Bible   
“Look, O LORD, for I am in distress; my stomach churns; my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
God's Word   
"O LORD, see the distress I'm in! My stomach is churning. My heart is pounding because I've been very bitter. In the streets swords kill my children. Inside the houses it's like death.
Holman Christian Standard Bible   
LORD, see how I am in distress. I am churning within; my heart is broken, for I have been very rebellious. Outside, the sword takes the children; inside, there is death.
International Standard Version   
Look, LORD, how distressed I am; all my insides are churning. My heart is troubled within me, because I vigorously rebelled. Outside the sword brings loss of life, while at home death rules.
NET Bible   
Look, O LORD! I am distressed; my stomach is in knots! My heart is pounding inside me. Yes, I was terribly rebellious! Out in the street the sword bereaves a mother of her children; Inside the house death is present.
New American Standard Bible   
"See, O LORD, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death.
New International Version   
"See, LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
New Living Translation   
"LORD, see my anguish! My heart is broken and my soul despairs, for I have rebelled against you. In the streets the sword kills, and at home there is only death.
Webster's Bible Translation   
Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; my heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
The World English Bible   
See, Yahweh; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaves, at home there is as death.
EasyEnglish Bible   
Look, Lord, we are in a lot of trouble. We are very sad. We are weak deep inside ourselves because we have done so many bad things. They are killing our people in the streets. People are dying in the houses.’
Young‘s Literal Translation   
See, O Jehovah, for distress [is] to me, My bowels have been troubled, Turned hath been my heart in my midst, For I have greatly provoked, From without bereaved hath the sword, In the house [it is] as death.
New Life Version   
See how I suffer, O Lord. My spirit is very troubled. My heart has no rest within me, for I have not obeyed. The sword kills in the street. In the house there is only death.
The Voice Bible   
Take account, Eternal One, of me; how miserable I am. My belly growls and turns; My heart is wrung out like a rag; my faults and failings are to blame because I have been rebellious. Death is everywhere in the homes; the sword makes women childless in the streets.
Living Bible   
See, O Lord, my anguish; my heart is broken and my soul despairs, for I have terribly rebelled. In the streets the sword awaits me; at home, disease and death.
New Catholic Bible   
Behold, O Lord, how great is my distress. My inner being is in turmoil. My heart recoils within me because I have been so rebellious. In the streets the sword causes bereavement; in the houses death reigns.
Legacy Standard Bible   
See, O Yahweh, for I am in distress; My inmost being is greatly disturbed; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; In the house it is like death.
Jubilee Bible 2000   
Look, O LORD; for I am in distress; my bowels are troubled; my heart is turned within me; for I have grievously rebelled; abroad the sword bereaves; at home there is as death.
Christian Standard Bible   
Lord, see how I am in distress. I am churning within; my heart is broken, for I have been very rebellious. Outside, the sword takes the children; inside, there is death.
Amplified Bible © 1954   
Behold, O Lord, how distressed I am! My vital parts (emotions) are in tumult and are deeply disturbed; my heart cannot rest and is violently agitated within me, for I have grievously rebelled. Outside the house the sword bereaves, at home there is [famine, pestilence] death!
New Century Version   
“Look at me, Lord. I am upset and greatly troubled. My heart is troubled, because I have been so stubborn. Out in the streets, the sword kills; inside the houses, death destroys.
The Message   
“O God, look at the trouble I’m in! My stomach in knots, my heart wrecked by a life of rebellion. Massacres in the streets, starvation in the houses.
Evangelical Heritage Version ™   
See, Lord, I am in distress. My emotions are in turmoil. My heart turns over inside me, because I have been very rebellious. Outside, the sword takes away my children. Inside, there is death.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
See, O Lord, how distressed I am; my stomach churns, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
Good News Translation®   
“Look, O Lord, at my agony, at the anguish of my soul! My heart is broken in sorrow for my sins. There is murder in the streets; even indoors there is death.
Wycliffe Bible   
See thou, Lord, for I am troubled, my womb is troubled; mine heart is destroyed in myself, for I am full of bitterness; [the] sword slayeth withoutforth, and like death is at home (the sword killeth people outside, and there is death at home).
Contemporary English Version   
Won't you look and see how upset I am, our Lord? My stomach is in knots, and my heart is broken because I betrayed you. In the streets and at home, my people are slaughtered.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, O Lord, for I am in distress, my soul is in tumult, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Look, O Lord, at how distressed I am; my stomach churns; my heart is wrung within me because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
See, O Lord, how distressed I am; my stomach churns, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
Common English Bible © 2011   
Pay attention, Lord, for I am in trouble. My stomach is churning; my heart is pounding inside me because I am so bitter. In the streets the sword kills; in the house it is like death.
Amplified Bible © 2015   
“See, O Lord, how distressed I am! My spirit is deeply disturbed; My heart is overturned within me and cannot rest, For I have been very rebellious. In the street the sword kills and bereaves; In the house there is [famine, disease and] death!
English Standard Version Anglicised   
“Look, O Lord, for I am in distress; my stomach churns; my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
New American Bible (Revised Edition)   
Look, O Lord, at the anguish I suffer! My stomach churns, And my heart recoils within me: How bitter I am! Outside the sword bereaves— indoors, there is death.
New American Standard Bible   
See, Lord, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword has made women childless; In the house it is like death.
The Expanded Bible   
“Look at me, Lord. I am ·upset [distressed] and ·greatly troubled [L my innards/stomach/bowels are agitated]. My heart is ·troubled [L overturned within me], because I have been so ·stubborn [rebellious]. Out in the streets, the sword ·kills [bereaves]; inside the houses, ·death destroys [L it is like death].
Tree of Life Version   
Look, Adonai, for I am in distress! My stomach churns, my heart pounds within me, for I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves, in the house it is like death.
Revised Standard Version   
“Behold, O Lord, for I am in distress, my soul is in tumult, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
New International Reader's Version   
“Lord, see how upset I am! I am suffering deep down inside. My heart is troubled. Again and again I have refused to obey you. Outside the city, people are being killed by swords. Inside, there is nothing but death.
BRG Bible   
Behold, O Lord; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
Complete Jewish Bible   
“See, Adonai, how distressed I am! Everything in me is churning! My heart turns over inside me, because I have been so rebellious. Outside, the sword brings bereavement; inside, it is like death.
New Revised Standard Version, Anglicised   
See, O Lord, how distressed I am; my stomach churns, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
Orthodox Jewish Bible   
Consider, O Hashem how I am in distress; my bowels are troubled; mine lev is turned within me; for I have grievously rebelled; without (i.e., outside), the cherev (sword) bereaveth, within (i.e., babayit, at home) it is like mavet (death).
Names of God Bible   
“O Yahweh, see the distress I’m in! My stomach is churning. My heart is pounding because I’ve been very bitter. In the streets swords kill my children. Inside the houses it’s like death.
Modern English Version   
Look, O Lord, for I am in distress; my soul is greatly troubled; my heart is overturned within me, for I have grievously rebelled. In the street the sword bereaves, at home it is like death.
Easy-to-Read Version   
“Look at me, Lord. I am in distress! I am upset, as if my heart turned upside down inside of me. I feel this way because I have been so stubborn. Out in the streets, I lost my children to the swords. Inside, it is like death.
International Children’s Bible   
“Look at me, Lord. I am upset. I am troubled. My heart is troubled because I have been so stubborn. Out in the streets, the sword kills. Inside the houses, death destroys.
Lexham English Bible   
See, O Yahweh, that I am in distress; my stomach is in torment, my heart has turned inside me because I have certainly rebelled. From outside a sword brings bereavement, inside the house it is like death.
New International Version - UK   
‘See, Lord, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.