THAU ingrediatur omne malum eorum coram te et devindemia eos sicut vindemiasti me propter omnes iniquitates meas multi enim gemitus mei et cor meum maerens
Let all their wickedness come before you; and do to them, as you have done to me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
Let all their wickedness come before you; and do unto them, as you have done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
“Let all their wickedness come before You, And do to them as You have done to me For all my transgressions; For my sighs are many, And my heart is faint.”
Let all their wickedness come before Thee, and do unto them as Thou hast done unto me for all my transgressions; for my sighs are many, and my heart is faint.”
Let all their wickedness come before thee; And do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
Thau. Let all their evil be present before thee: and make vintage of them, as thou hast made vintage of me for all my iniquities: for my sighs are many, and my heart is sorrowful.
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
“Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint.”
Recall all of their wickedness. Then deal with them as you have dealt with me because of all my rebellious acts. I groan so much and feel so sick at heart."
Let all their wickedness come before You, and deal with them as You have dealt with me because of all my transgressions. For my groans are many, and I am sick at heart.
May all of their wickedness come to your attention, and deal with them as you have done with me because of all my transgressions. For I am constantly groaning, and my heart is faint.
Let all their wickedness come before you; afflict them just as you have afflicted me because of all my acts of rebellion. For my groans are many, and my heart is sick with sorrow.
"Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with me For all my transgressions; For my groans are many and my heart is faint."
"Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint."
"Look at all their evil deeds, LORD. Punish them, as you have punished me for all my sins. My groans are many, and I am sick at heart."
Let all their wickedness come before thee; and do to them, as thou hast done to me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
Let all their wickedness come before you; Do to them, as you have done to me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.
You know that they have done many bad things. Punish them as you have punished us. You punished us because we did many bad things. Now we are ashamed and we are very sad.’
Come in doth all their evil before Thee, And one is doing to them as Thou hast done to me, For all my transgressions, For many [are] my sighs, and my heart [is] sick!
Let their sin come before You, and do to them what You have done to me because of all my sin. My cries are many, and my heart is weak.”
Vindicate me and judge their evil actions and make them suffer, As You’ve made me suffer for all my wrongdoings. I’m a wreck, and I groan with a faint heart.
Look also on their sins, O Lord, and punish them as you have punished me, for my sighs are many and my heart is faint.
Let all their wicked deeds come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans never cease, and I am sick at heart.
Let all their evil come before You; And deal severely with them as You have dealt severely with me For all my transgressions; For my groans are great and my heart is faint.”
Let all their wickedness come before thee; and do unto them as thou hast done unto me for all my rebellions; for my sighs are many, and my heart is filled with pain.
Let all their wickedness come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions. For my groans are many, and I am sick at heart.
Let all their wickedness come before You; and deal with them as You have dealt with me because of all my transgressions; for my sighs and groans are many and my heart is faint.
“Look at all their evil. Do to them what you have done to me because of all my sins. I groan over and over again, and I am afraid.”
“Take a good look at their evil ways and give it to them! Give them what you gave me for my sins. Groaning in pain, body and soul, I’ve had all I can take.”
May all their wickedness come before you. Deal harshly with them, just as you dealt harshly with me because of all my rebellion. Yes, my groans are many, and my heart is sick.
Let all their evil doing come before you; and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.
“Condemn them for all their wickedness; Punish them as you punished me for my sins. I groan in misery, and I am sick at heart.”
All the evil of them enter before thee, and gather thou grapes away from them, as thou hast gathered grapes away from me, for my wickednesses; for my wailings be many, and mine heart is mourning. (Let all their evil enter before thee, and take away the grapes from them, as thou hast taken away the grapes from me, for my wickednesses; for my wailings be many, and my heart is in mourning.)
Don't let their evil deeds escape your sight. Punish them as much as you have punished me because of my sins. I never stop groaning— I've lost all hope!
“Let all their evil-doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.”
Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint.
Let all their evildoing come before you; and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.
Let all their evil come before you. Then injure them like you’ve injured me because of all my wrong acts; my groans are many, my heart is sick.
“Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with me Because of all my transgressions; For my groans are many and my heart is faint.”
“Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint.”
Let all their evil come before you and deal with them As you have so ruthlessly dealt with me for all my rebellions. My groans are many, my heart is sick.”
May all their wickedness come before You; And deal with them just as You have dealt with me For all my wrongdoings. For my groans are many and my heart is faint.”
“·Look at all their evil [L Let all their evil come before you]. Do to them what you have done to me because of all my ·sins [transgressions]. I groan over and over again, and ·I am afraid [L my heart is sick/faint/weak].”
Let all their evil come before You. Deal with them as you dealt with me, because of all my transgressions. For my groans are many and my heart is faint!”
“Let all their evil-doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.”
“Please pay attention to all their sinful ways. Punish them as you have punished me. You judged me because I had committed so many sins. I groan all the time. And my heart is weak.”
Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
“Let all their wickedness come before you. Then do to them as you have done to me because of all my offenses. For my groans are many, and I am sick at heart.”
Let all their evildoing come before you; and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.
Let all their wickedness come before Thee; and do unto them, as Thou hast done unto me for all my peysha’im; for my sighs are many, and my lev is faint.
Recall all of their wickedness. Then deal with them as you have dealt with me because of all my rebellious acts. I groan so much and feel so sick at heart.”
Let all their wickedness come before You, and do to them as You have done to me for all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint.
“Look how evil my enemies are! Then you can treat them the same way you treated me because of all my sins. Do this because I am groaning again and again. Do this because my heart is sick.”
“Look at all their evil. Do to them what you have done to me because of all my sins. I groan over and over again, and I am afraid.”
Let all their evil come before you; and deal with them just as you have dealt with me because of all my crimes; for my groaning is much and my heart is faint.
‘Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!