Home Master Index
←Prev   Lamentations 1:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
זכרה ירושלם ימי עניה ומרודיה--כל מחמדיה אשר היו מימי קדם בנפל עמה ביד צר ואין עוזר לה--ראוה צרים שחקו על משבתה
Hebrew - Transliteration via code library   
zkrh yrvSHlm ymy `nyh vmrvdyh--kl mKHmdyh ASHr hyv mymy qdm bnpl `mh byd TSr vAyn `vzr lh--rAvh TSrym SHKHqv `l mSHbth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ZAI recordata est Hierusalem dierum adflictionis suae et praevaricationis omnium desiderabilium suorum quae habuerat a diebus antiquis cum caderet populus eius in manu hostili et non esset auxiliator viderunt eam hostes et deriserunt sabbata eius

King James Variants
American King James Version   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
King James 2000 (out of print)   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
Authorized (King James) Version   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
New King James Version   
In the days of her affliction and roaming, Jerusalem remembers all her pleasant things That she had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy, With no one to help her, The adversaries saw her And mocked at her downfall.
21st Century King James Version   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy and none did help her, the adversaries saw her, and mocked at her Sabbaths.

Other translations
American Standard Version   
Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.
Darby Bible Translation   
In the days of her affliction and of her wanderings, since her people fell into the hand of an adversary, and none did help her, Jerusalem remembereth all her precious things which she had in the days of old: the adversaries have seen her, they mock at her ruin.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Zain. Jerusalem hath remembered the days of her affliction, and prevarication of all her desirable things which she had from the days of old, when her people fell in the enemy's hand, and there was no helper: the enemies have seen her, and have mocked at her sabbaths.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: when her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, the adversaries saw her, they did mock at her desolations.
English Standard Version Journaling Bible   
Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall.
God's Word   
"Now, during its suffering and oppression, Jerusalem remembers all the treasures it had from ancient times, when its people fell into the power of their enemies with no one to help them. Their opponents looked on, and they laughed at Jerusalem's downfall.
Holman Christian Standard Bible   
During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary's hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
International Standard Version   
Jerusalem remembers her time of affliction and misery; all her valued belongings of days gone by, when her people fell into enemy hands, with no one to help her, and her enemies stared at her, mocking her downfall.
NET Bible   
Jerusalem remembers, when she became a poor homeless person, all her treasures that she owned in days of old. When her people fell into an enemy's grip, none of her allies came to her rescue. Her enemies gloated over her; they sneered at her downfall.
New American Standard Bible   
In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin.
New International Version   
In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
New Living Translation   
In the midst of her sadness and wandering, Jerusalem remembers her ancient splendor. But now she has fallen to her enemy, and there is no one to help her. Her enemy struck her down and laughed as she fell.
Webster's Bible Translation   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none helped her: the adversaries saw her, and mocked at her sabbaths.
The World English Bible   
Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: when her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.
EasyEnglish Bible   
Jerusalem's people are in trouble and they are away from their homes now. So they remember the good things that they had a long time ago. When their enemies came, nobody was there with them. Nobody helped them. Their enemies laughed when they destroyed Jerusalem.
Young‘s Literal Translation   
Remembered hath Jerusalem [In] the days of her affliction and her mournings, all her desirable things that were from the days of old, In the falling of her people into the hand of an adversary, And she hath no helper; Seen her have adversaries, They have laughed at her cessation.
New Life Version   
In the days of her trouble and when she had no home, Jerusalem remembers all the things of much worth that were hers in days long ago, when her people fell into the hands of those who hated her. No one helped her. Those who hated her saw her and made fun of her when she was destroyed.
The Voice Bible   
Gone are the days that she remembers, happy and precious; Jerusalem wanders aimlessly and remembers what precious things she has lost— Things from the old days of David, Solomon, and Josiah. But now her people have fallen to her enemies, And in this defeat by her enemies, no one ran to her aid, and her enemies now snicker and gloat at her downfall.
Living Bible   
And now in the midst of all Jerusalem’s sadness she remembers happy bygone days. She thinks of all the precious joys she had before her mocking enemy struck her down—and there was no one to give her aid.
New Catholic Bible   
In the days of her misery and distress Jerusalem will remember those times when her people were overcome by the enemy, and she had no one to help her. Her foes mocked her unceasingly and laughed over her downfall.
Legacy Standard Bible   
In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her; They laughed at her ruin.
Jubilee Bible 2000   
Jerusalem remembered the days of her affliction and of her rebellions and of all her desirable things that she had in the times of old when her people fell into the hand of the enemy, and no one helped her; the enemies saw her and mocked at her days of rest.
Christian Standard Bible   
During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
Amplified Bible © 1954   
Jerusalem [earnestly] remembers in the days of her affliction, in the days of her [compulsory] wanderings and her bitterness, all the pleasant and precious things that she had from the days of old. When her people fell into and at the hands of the adversary, and there was none to help her, the enemy [gloated as they] looked at her, and they mocked at her desolations and downfall.
New Century Version   
Jerusalem is suffering and homeless. She remembers all the good things from the past. But her people were defeated by the enemy, and there was no one to help her. When her enemies saw her, they laughed to see her ruined.
The Message   
Jerusalem remembers the day she lost everything, when her people fell into enemy hands, and not a soul there to help. Enemies looked on and laughed, laughed at her helpless silence.
Evangelical Heritage Version ™   
Jerusalem remembers the days of her affliction and her homeless wandering. She remembers all her precious things which were hers from long ago. When her people fell under the hand of the foe, there was no one to help her. Foes saw her and laughed at the end she has come to.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Jerusalem remembers, in the days of her affliction and wandering, all the precious things that were hers in days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was no one to help her, the foe looked on mocking over her downfall.
Good News Translation®   
A lonely ruin now, Jerusalem recalls her ancient splendor. When she fell to the enemy, there was no one to help her; Her conquerors laughed at her downfall.
Wycliffe Bible   
And Jerusalem bethought on the days of her affliction and of trespassing, and on all her desirable things which it had from [the] eld days; when the people thereof fell down in the hand of enemies, and none helper was; [the] enemies saw it, and scorned the sabbaths thereof. (And Jerusalem remembered the days of its affliction and of its trespassing, and on all the desirable things which it had in the old days; when its people fell into the hands of its enemies, and there was no one to help them; its enemies saw it, and mocked its sabbaths.)
Contemporary English Version   
Her people recall the good life that once was theirs; now they suffer and are scattered. No one was there to protect them from their enemies who sneered when their city was taken.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Jerusalem remembers in the days of her affliction and bitterness all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, the foe gloated over her, mocking at her downfall.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Jerusalem remembers all the precious things that were hers in days of old. When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her, the enemy looked on; they mocked over her downfall.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Jerusalem remembers, in the days of her affliction and wandering, all the precious things that were hers in days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was no one to help her, the foe looked on mocking over her downfall.
Common English Bible © 2011   
While suffering and homeless, Jerusalem remembers all her treasures from days long past. When her people fell by the enemy’s hand, there was no one to help her. Enemies saw her, laughed at her defeat.
Amplified Bible © 2015   
In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That she had from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary, And no one helped her, The enemy saw her, They mocked at her downfall.
English Standard Version Anglicised   
Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall.
New American Bible (Revised Edition)   
Jerusalem remembers in days of wretched homelessness, All the precious things she once had in days gone by. But when her people fell into the hands of the foe, and she had no help, Her foes looked on and laughed at her collapse.
New American Standard Bible   
In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her treasures That were hers since the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They laughed at her ruin.
The Expanded Bible   
Jerusalem ·is suffering and homeless. She [L …in the days of her affliction and homelessness] remembers all the ·good [desirable; coveted] things from the ·past [L former days]. But her people ·were defeated by the enemy [L fell to the power/hand of the foe], and there was no one to help her. When her ·enemies [foes] saw her, they laughed ·to see her ruined [at her downfall].
Tree of Life Version   
In the days of her affliction and her wandering, Jerusalem remembers all the treasures that were hers from the days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies saw her and mocked at her destruction.
Revised Standard Version   
Jerusalem remembers in the days of her affliction and bitterness all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, the foe gloated over her, mocking at her downfall.
New International Reader's Version   
Jerusalem’s people are suffering and wandering. They remember all the treasures they used to have. But they fell into the hands of their enemies. And no one was there to help them. Their enemies looked at them. They laughed because Jerusalem had been destroyed.
BRG Bible   
Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.
Complete Jewish Bible   
In the days of her affliction and anguish, Yerushalayim remembers all the treasures that were hers, ever since ancient times. Now her people fall into the power of the foe, and she has no one to help her; her enemies are gloating over her, mocking her desolation.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Jerusalem remembers, in the days of her affliction and wandering, all the precious things that were hers in days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was no one to help her, the foe looked on mocking over her downfall.
Orthodox Jewish Bible   
In the yamim (days) of her affliction and of her persecutions, Yerushalayim remembers all her pleasant things that she had miymei kedem (in the days of old), when her people fell into the hand of the enemy, and there was no ozer (helper) for her; the adversaries saw her, and did mock at her downfall.
Names of God Bible   
“Now, during its suffering and oppression, Jerusalem remembers all the treasures it had from ancient times, when its people fell into the power of their enemies with no one to help them. Their opponents looked on, and they laughed at Jerusalem’s downfall.
Modern English Version   
In the days of her affliction and misery Jerusalem remembers all her pleasant things that she had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy, there was no one to help her. The adversaries saw her and mocked at her desolation.
Easy-to-Read Version   
Jerusalem thinks back. She remembers the time when she was hurt and when she lost her home. She remembers all the nice things that she had in the past. She remembers those nice things that she had in the old days. She remembers when her people were captured by the enemy. She remembers when there was no one to help her. When her enemies saw her, they laughed, because she was destroyed.
International Children’s Bible   
Jerusalem is suffering and homeless. She remembers all the precious things she had in the past. She remembers when her people were defeated by the enemy. There was no one to help her. When her enemies saw her, they laughed to see her ruined.
Lexham English Bible   
Jerusalem remembers the days of her misery and wanderings, all her treasures that were from the days of long ago. When her people fell into the hand of the enemy, there was no one helping her; the enemies saw her, they mocked at her destruction.
New International Version - UK   
In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.