ALEPH quomodo obtexit caligine in furore suo Dominus filiam Sion proiecit de caelo terram inclitam Israhel et non recordatus est scabilli pedum suorum in die furoris sui
How has the LORD covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
How the Lord has covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He cast down from heaven to the earth The beauty of Israel, And did not remember His footstool In the day of His anger.
How the Lord hath covered the daughter of Zion with a cloud in His anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not His footstool in the day of His anger!
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, And hath not remembered his footstool in the day of his anger.
How hath the Lord in his anger covered the daughter of Zion with a cloud! He hath cast down from the heavens unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger.
Aleph. How hath the Lord covered with obscurity the daughter of Sion in his wrath! how hath he cast down from heaven to the earth the glorious one of Israel, and hath not remembered his footstool in the day of his anger!
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! he hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and hath not remembered his footstool in the day of his anger.
How the Lord in his anger has set the daughter of Zion under a cloud! He has cast down from heaven to earth the splendor of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
"Look how the Lord has covered the people of Zion with the cloud of his anger! He has thrown down Israel's beauty from heaven to earth. He didn't [even] remember his footstool on the day of his anger.
How the Lord has overshadowed Daughter Zion with His anger! He has thrown down Israel's glory from heaven to earth. He has abandoned His footstool in the day of His anger.
How the Lord in his wrath shamed cherished Zion! He cast down from heaven to earth the glory of Israel, He did not remember his footstool in the time of his anger.
Alas! The Lord has covered Daughter Zion with his anger. He has thrown down the splendor of Israel from heaven to earth; he did not protect his temple when he displayed his anger.
How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The glory of Israel, And has not remembered His footstool In the day of His anger.
How the Lord has covered Daughter Zion with the cloud of his anger! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
The Lord in his anger has cast a dark shadow over beautiful Jerusalem. The fairest of Israel's cities lies in the dust, thrown down from the heights of heaven. In his day of great anger, the Lord has shown no mercy even to his Temple.
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, And hasn't remembered his footstool in the day of his anger.
The Lord was very angry. He wanted Zion's people to be ashamed. Zion was the most beautiful city in Israel. But he has put it down to the ground from its high place. Zion was like a place where he had rested his feet. Now that he is angry, he has forgotten about that.
How doth the Lord cloud in His anger the daughter of Zion, He hath cast from heaven [to] earth the beauty of Israel, And hath not remembered His footstool in the day of His anger.
How the Lord has covered Zion with a cloud in His anger! He has thrown the shining-greatness of Israel from heaven to earth. In the day of His anger He has not remembered the place where He rests His feet.
Aaghh! How could the Lord surround Zion in a cloud of His anger as if He has cast the beauty of Israel down from heaven to earth? Majestic Israel, God’s footstool, is debased by God’s anger in a moment of wrath.
A cloud of anger from the Lord has overcast Jerusalem; the fairest city of Israel lies in the dust of the earth, cast from the heights of heaven at his command. In his day of awesome fury he has shown no mercy even to his Temple.
Behold how the Lord in his anger has enveloped in darkness the daughter of Zion. He has hurled down from heaven to earth the glory of Israel, without any sign of regard for his footstool on the day of his anger.
How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The beauty of Israel, And has not remembered the footstool of His feet In the day of His anger.
How has the Lord darkened the daughter of Zion in his anger! He has cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel and not remembered his footstool in the day of his anger!
How the Lord has overshadowed Daughter Zion with his anger! He has thrown down Israel’s glory from heaven to earth. He did not acknowledge his footstool in the day of his anger.
How the Lord has covered the Daughter of Zion with a cloud in His anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty and splendor of Israel and has not [earnestly] remembered His footstool in the day of His anger!
Look how the Lord in his anger has brought Jerusalem to shame. He has thrown down the greatness of Israel from the sky to the earth; he did not remember the Temple, his footstool, on the day of his anger.
Oh, oh, oh . . . How the Master has cut down Daughter Zion from the skies, dashed Israel’s glorious city to earth, in his anger treated his favorite as throwaway junk.
How the Lord, in his anger, has covered the daughter of Zion with a dark cloud! He threw down the beauty of Israel from heaven to earth. He did not remember his footstool in the day of his anger.
How the Lord in his anger has humiliated daughter Zion! He has thrown down from heaven to earth the splendor of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
The Lord in his anger has covered Zion with darkness. Its heavenly splendor he has turned into ruins. On the day of his anger he abandoned even his Temple.
How hath the Lord covered the daughter of Zion with darkness in his strong vengeance? he hath cast down from heaven into earth the noble city of Israel; and bethought not on the stool of his feet, in the day of his strong vengeance. (How the Lord hath covered the daughter of Zion with darkness in his strong vengeance! he hath thrown down the glory of Israel from heaven to the earth; and thought not about the stool of his feet, on the day of his strong vengeance.)
The Lord was angry! So he disgraced Zion though it was Israel's pride and his own place of rest. In his anger he threw Zion down from heaven to earth.
How the Lord in his anger has set the daughter of Zion under a cloud! He has cast down from heaven to earth the splendor of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
How the Lord in his anger has humiliated daughter Zion! He has thrown down from heaven to earth the splendor of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
How the Lord in his anger has humiliated daughter Zion! He has thrown down from heaven to earth the splendour of Israel; he has not remembered his footstool on the day of his anger.
Oh, no! In anger, my Lord put Daughter Zion under a cloud; he threw Israel’s glory from heaven down to earth. On that day of wrath, he didn’t consider his own footstool.
How the Lord has covered the Daughter of Zion (Jerusalem) With a cloud in His anger! He has cast down from heaven to the earth The glory and splendor of Israel And has not remembered His footstool In the day of His anger.
How the Lord in his anger has set the daughter of Zion under a cloud! He has cast down from heaven to earth the splendour of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
How the Lord in his wrath has abhorred daughter Zion, Casting down from heaven to earth the glory of Israel, Not remembering his footstool on the day of his wrath!
How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has hurled The glory of Israel from heaven to earth, And has not remembered His footstool In the day of His anger.
Look how the Lord in his anger has ·brought Jerusalem to shame [L treated the daughter of Zion with contempt; or brought a cloud over the daughter of Zion]. He has thrown down the ·greatness [splendor; beauty] of Israel from the ·sky [heavens] to the earth; he did not remember his footstool [C the Temple; Ps. 99:5; 132:7], on the day of his anger.
How my Lord has clouded over the daughter of Zion in His anger! He hurled down the splendor of Israel from heaven to earth. He has not remembered His footstool in the day of His anger.
How the Lord in his anger has set the daughter of Zion under a cloud! He has cast down from heaven to earth the splendor of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
See how the Lord covered the city of Zion with the cloud of his anger! He threw Israel’s glory down from heaven to earth. When he was angry, he turned his back on his own city.
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
How enveloped in darkness Adonai, in his anger, has made the daughter of Tziyon! He has thrown down from heaven to earth the splendor of Isra’el, forgotten his footstool [the sanctuary] on the day of his anger.
How the Lord in his anger has humiliated daughter Zion! He has thrown down from heaven to earth the splendour of Israel; he has not remembered his footstool on the day of his anger.
How hath Adonoi covered Bat Tziyon with a cloud in His anger, and hurled down from Shomayim unto Eretz the tiferet Yisroel, and remembered not His hadom (footstool) in the Day of His Wrath!
“Look how Adonay has covered the people of Zion with the cloud of his anger! He has thrown down Israel’s beauty from heaven to earth. He didn’t even remember his footstool on the day of his anger.
How the Lord has covered the daughter of Zion with a cloud in His anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty of Israel; He has not remembered His footstool in the day of His anger.
Look how the Lord has covered daughter Zion with the cloud of his anger. He has thrown her, the glory of Israel, from the sky to the ground. In his anger he showed no care even for the Temple where he rests his feet.
Look how the Lord in his anger has brought Jerusalem to shame. He has thrown down the greatness of Israel from the sky to the earth. He did not remember the Temple, his footstool, on the day of his anger.
How, in his anger, the Lord has covered the daughter of Zion in a cloud! He has thrown down from heavens to earth the splendor of Israel, and he has not remembered his footstool in the day of his anger.
How the Lord has covered Daughter Zion with the cloud of his anger! He has hurled down the splendour of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!